|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: Obwohl es vielleicht absurd scheint
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Obwohl es vielleicht absurd scheint in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Russisch Deutsch: Obwohl es vielleicht absurd scheint

Übersetzung 251 - 300 von 324  <<  >>

RussischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
(Время) без четверти восемь.Es ist (ein) Viertel vor acht (Uhr).
Игра не стоит свеч. [идиом.]Es ist der Mühe nicht wert.
Молока там хоть залейся. [разг.]Milch gibt es dort im Überfluss.
На первое - вегетарианский суп.Als ersten Gang gibt es vegetarische Suppe.
идиом. На улице ни души.Es ist keine Menschenseele auf der Straße.
Темнеет с каждым часом.Es wird von Stunde zu Stunde dunkler.
Языки ему не даются.Es fällt ihm schwer, Sprachen zu lernen.
идиом. (Дождь) льёт как из ведра.Es gießt wie aus Kübeln. [ugs.]
В этих местах водятся волки.In dieser Gegend gibt es Wölfe.
идиом. во что бы то ни сталоkoste es, was es wolle
Когда ты ей это скажешь?Wann wirst du es ihr sagen?
идиом. На душе / сердце стало тошно.Mir wurde (es) schwer ums Herz.
Нет никаких оснований для беспокойства.Es besteht kein Grund zur Besorgnis.
Он / ему хоть бы хны! [разг.]Ihm ist es piepegal! [ugs.]
Я легко могу без этого обойтись.Ich kann es leicht entbehren.
Не хватает ... [нехватка чего-л.]Es hapert an ... [ugs.] [Es mangelt an ...]
пора́ прекратить что-л. {verb}es ist an der Zeit, mit etw. aufzuhören
Мне очень неудобно.  чувстве смущения, неловкости]Es ist mir furchtbar peinlich.
Мне удалось что-л. сделать.Es ist mir gelungen, etw. zu tun.
Воруют посреди бела дня. [разг.]Es wird am helllichten Tag geklaut. [ugs.]
Еды в доме никакой!Zu Hause gibt es überhaupt nichts zu essen!
идиом. Здесь прямо проходной двор.Hier geht es zu wie im Taubenschlag. [ugs.]
идиом. И спрашивать не сто́ит. [разг.]Es lohnt gar nicht die Nachfrage. [ugs.]
идиом. Между нами всё кончено! [разг.]Es ist (alles) aus zwischen uns! [ugs.]
послов. Не боги горшки обжигают.Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen.
Так, как я ожидал.So, wie ich es erwartet hatte. [Subjekt Mann]
идиом. У меня руки чешутся, ...Es juckt mir / mich in den Fingern, ... [ugs.]
идиом. У него крыша едет. [разг.]Bei ihm piept es im Oberstübchen. [ugs.]
Это настоящее / чистое пекло! [разг.] [перен.]Es ist die reinste Hölle! [fig.]
Дела пошли / идут в гору. [идиом.] [разг.]Es geht wieder bergauf. [Idiom]
идиом. Как скажешь - так и будет!Wie du sagst, so wird es (gemacht)!
послов. Не всё золото, что блестит.Es ist nicht alles Gold, was glänzt.
Ну и дубак на улице! [разг.]Es ist arschkalt da draußen. [derb]
Оставим это так, как есть. [без изменений]Wir wollen es dabei belassen.
идиом. По моей спине пробежал холодок.Es lief mir kalt über den Rücken.
идиом. У него это на лице написано.Es steht ihm ins Gesicht geschrieben.
вести себя так, как надо {verb}sich verhalten / benehmen, wie es sich gehört
Погода нам улыбается.Petrus meint es gut. [ugs.] [Redewendung] [Es ist schönes Wetter]
Эти олигархи совсем зажрались! [разг.] [презр.]Diesen Oligarchen geht es viel zu gut!
не остаться в долгу {verb} [идиом.] [разг.] [отблагодарить]es an Dankbarkeit nicht fehlen lassen
Было очень приятно познакомиться Вами)!Es hat mich sehr gefreut, Sie kennenzulernen.
Где-то за полночь хлынул дождь.Etwa nach Mitternacht begann es zu strömen.
идиом. Это только вопрос времени (когда ...)Es ist nur eine Frage der Zeit (,bis ...)
Здесь дело нечисто. [разг.] [идиом.]Da geht es nicht mit rechten Dingen zu. [Idiom]
долго не протянуть {verb} [разг.] [скоро умереть]es nicht mehr lange machen [ugs.] [bald sterben]
идиом. С ним просто трагедия! [разг.] [перен.]Es ist ein Trauerspiel mit ihm! [ugs.] [fig.]
Исполнилось пятьдесят лет со дня окончания войны.Es ist der fünfzigste Jahrestag des Kriegsendes.
послов. Мир не без добрых людей.Auf der Welt fehlt es nicht an guten Menschen.
Мне уже осточертело здесь стоять. [разг.]Ich bin es schon leid, hier herumzustehen. [ugs.]
послов. На чужой каравай рот не разевай.Lass' es dich nicht nach fremdem Gut gelüsten.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=Obwohl+es+vielleicht+absurd+scheint
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.089 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung