Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: Reiß Dich zusammen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Reiß Dich zusammen in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Rumänisch

Wörterbuch Russisch Deutsch: Reiß Dich zusammen

Übersetzung 1 - 70 von 70

RussischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
вместе {adv}zusammen
воедино {adv}zusammen
линг. слитно {adv}zusammen
вкупе {adv} [устр.]zusammen
все вместеalle zusammen
провести вместе ночь {verb}eine Nacht zusammen verbringen
У меня слюнки потекли. [идиом.]Mir läuft das Wasser im Mund / Munde zusammen. [Idiom]
тебя {pron}dich
послов. Гора с горой не сходится, а человек с человеком сойдётся.Berg und Tal kommen nicht zusammen, wohl aber die Menschen.
идиом. Стыдись!Schäm dich!
Успокойся!Beruhige dich!
Расслабься! [разг.]Entspann dich!
Проваливай! [разг.]Verzieh dich! [ugs.]
ругат. Съебись! [неценз.]Verpiss dich! [vulg.]
идиом. Успокойся!Reg dich ab! [ugs.]
Говори кратко!Fasse dich kurz!
Давай, поторопись!Los, beeil dich!
F Сезам, откройся!Sesam, öffne dich!
Unverified Проваливай! [разг.]Schleich dich! [österr.] [südd.]
Береги себя!Pass auf dich auf!
Будь осторожным!Pass auf dich auf!
Иди на хуй! [неценз.]Fick dich! [vulg.]
Познай себя сам.Erkenne dich selbst.
Тебе следует отдохнуть.Du solltest dich ausruhen.
Чего ты боишься?Wovor fürchtest du dich?
Я завидую тебе.Ich beneide dich.
Я люблю тебя.Ich liebe dich.
Я тебя ненавижу.Ich hasse dich.
Мы по тебе соскучились.Wir vermissen dich.
Он по тебе скучает.Er vermisst dich.
Я скучаю по тебе.Ich vermisse dich.
Выспись как следует!Schlaf / Schlafe dich richtig aus!
Держись за меня!Halte dich an mir fest!
идиом. Как тебе не стыдно?Schämst du dich nicht?
Тебе должно быть стыдно!Du solltest dich schämen!
идиом. цитата Берегись мартовских ид!Hüte dich vor den Iden des März!
Вали ко всем чертям! [разг.]Scher dich zum Teufel! [ugs.]
Мне за тебя совестно.Ich schäme mich für dich.
послов. По одёжке протягивай ножки.Strecke dich nach der Decke.
идиом. Пошëл ты к чëрту! [разг.]Scher dich zum Teufel! [ugs.]
Ты мне очень нужен.Ich brauche Dich so. [Objekt Mann]
Чёрт бы тебя побрал! [разг.]Hol dich der Teufel! [ugs.]
Это тебе ещё предстоит.Das wird auf dich noch zukommen.
Это тебя не касается!Das geht dich nichts an!
Я полагаюсь на тебя.Ich verlasse mich auf dich.
Как ты к этому относишься?Wie verhältst du dich dazu?
Я никогда тебя не забуду.Ich werde dich nie vergessen.
F фильм Заворожённый [Альфред Хичкок]Ich kämpfe um dich [Alfred Hitchcock]
идиом. Скатертью дорога / дорожка! [разг.]Dann zieh Leine! (Niemand hält Dich auf.)
идиом. Какая муха тебя укусила? [разг.]Was hat dich denn gestochen? [ugs.]
Иди ты к чёртовой матери! [разг.]Scher dich zum Teufel! [ugs.]
Я очень сержусь на тебя.Ich bin sehr ärgerlich auf dich.
А какое тебе (до этого) дело?Was geht dich das an? [ugs.]
Во что тебе обошёлся этот костюм? [разг.]Was hat dich der Anzug gekostet?
Для тебя мне ничего не жаль.Für dich ist mir nichts zu schade.
Не совестно (тебе) говорить неправду?Schämst du dich nicht für die Lügen?
У меня (есть) к тебе вопрос.Ich habe eine Frage an dich.
Что бы я без тебя делал?Was würde ich nur ohne dich machen?
Это тебе даром не обойдётся.Das wird für dich noch Folgen haben.
Это тебе обойдётся почти даром. [разг.]Das wird dich fast nichts kosten.
Какое твоё собачье дело? [разг.] [Это тебя не касается.]Das geht dich nichts an!
Не твоё собачье дело! [разг.] [презр.]Kümmere dich um deinen (eigenen) Dreck! [ugs.] [pej.]
послов. На чужой каравай рот не разевай.Lass' es dich nicht nach fremdem Gut gelüsten.
идиом. Он тебе не чета. [возв.]Er ist eine Nummer zu groß / hoch für dich. [ugs.]
Не суй свой нос в чужие дела. [разг.]Kümmere dich um deinen (eigenen) Dreck! [ugs.] [pej.]
Какое твоё собачье дело? [разг.] [Это тебя не касается.]Das geht dich einen (feuchten) Dreck an. [ugs.]
Как у тебя язык повернулся, сказать такое?Was ist bloß in dich gefahren, so etwas zu sagen?
идиом. Не суй свой нос куда не надо!Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten!
F лит. Столик-накройся, золотой осёл и дубинка из мешка [братья Гримм]Tischchen deck dich, Goldesel und Knüppel aus dem Sack [Brüder Grimm]
Да и как ему не любить тебя, такую умницу и красавицу.Ja, und warum sollte er dich nicht lieben, wo du doch so klug und so schön bist.
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=Rei%C3%9F+Dich+zusammen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.041 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung