Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: Schriftstück+Brief+hinter+Spiegel+stecken
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Schriftstück+Brief+hinter+Spiegel+stecken in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Russisch Deutsch: Schriftstück Brief hinter Spiegel stecken

Übersetzung 1 - 63 von 63

RussischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
(официальная) бумага {ж}Schriftstück {n}
рукопись {ж}Schriftstück {n} [Manuskript]
зеркальный {adj}Spiegel-
зеркало {с}Spiegel {m}
зерцало {с} [устр.] [зеркало]Spiegel {m}
меб. трельяж {м} [трёхстворчатое зеркало]dreiteiliger Spiegel {m}
меб. трёхстворчатое зеркало {с}dreiteiliger Spiegel {m}
идиом. сказать кому-л., что о нём думают {verb}jdm. den Spiegel vorhalten
разглядывать себя в зеркале {verb}sich im Spiegel betrachten
красоваться перед зеркалом {verb}sich im Spiegel bewundern
морс. подзор {м} [кормы]Spiegel {m} [am Heck eines Schiffes]
Девочка смотрит на себя в зеркале.Das Mädchen schaut sich im Spiegel an.
почтовый {adj}Brief-
письмо {с}Brief {m}
вставить {verb} [сов.]stecken [einstecken]
вставлять {verb} [несов.]stecken [einstecken]
застревать {verb} [несов.]stecken bleiben
застрять {verb} [сов.]stecken bleiben
анонимка {ж} [разг.]anonymer Brief {m}
анонимное письмо {с}anonymer Brief {m}
послать письмо вдогонку {verb}einen Brief nachsenden
подписывать письмо {verb}einen Brief unterschreiben
идиом. погрязать в долгах {verb}in Schulden stecken
идиом. погрязнуть в долгах {verb}in Schulden stecken
что касается письмаwas den Brief betrifft
идиом. иметь рыльце в пушку {verb} [разг.]Dreck am Stecken haben
за {prep} [позади, сзади]hinter
задний {adj}hinter
задний {adj}Hinter-
адресовать кому-л. письмо {verb}einen Brief an jdn. richten
поджигать что-л. {verb} [намеренно вызывать пожар] [несов.]etw. in Brand setzen / stecken
быть / находиться в колыбели {verb} [перен.] [быть в ранней стадии своего развития]in den Kinderschuhen stecken [fig.] [Redewendung]
Письмо ввергло меня в уныние.Der Brief machte mich schwermütig.
Unverified Он не ответил на моё письмо.Auf meinen Brief hat er geschwiegen.
Unverified бросить письмо в почтовый ящик {verb}den Brief in den Kasten werfen
сложить письмо вдвое {verb}den Brief in der Mitte falten
прятать голову в песок {verb} [перен.]den Kopf in den Sand stecken [fig.]
идиом. быть в затруднительном положении {verb}in der Klemme sein / sitzen / stecken [ugs.]
идиом. быть с кем-л. заодно {verb}mit jdm. unter einer Decke stecken [ugs.]
за решёткой [разг.]hinter Gittern [ugs.]
идиом. за глаза  отсутствие кого-л.]hinter jds. Rücken
идти за кем-л. {verb} [позади кого-л.]hinter jdm. hergehen
идиом. закулисно {adv}hinter den Kulissen
по уши застрять в работе {verb}bis über beide Ohren in Arbeit stecken [ugs.]
заниматься хмельным делом {verb} [разг.] [пьянствовать]die Nase zu tief ins Glas stecken [ugs.]
идиом. в тюрьмеhinter schwedischen Gardinen [ugs.]
идиом. за решёткой [разг.]hinter schwedischen Gardinen [ugs.]
кулуарно {adv}hinter verschlossenen Türen [Redewendung]
посадить за решётку {verb} [разг.]hinter Gitter bringen [ugs.]
идиом. вывести кого-л. на чистую воду {verb} [разг.]hinter jds. Schliche kommen
следовать за чем-л. {verb} [несов.] [находиться непосредственно за чем-л.]sich hinter etw.Dat. befinden
военно в тылу противника {adv}hinter den feindlichen Linien
Она закончила письмо такими словами: ...Sie schloss den Brief mit den (folgenden) Worten: ...
отжить свой век {verb} [разг.]sein Leben hinter sich haben
зайти за дерево {verb}sich hinter einem Baum verbergen
следовать за чем-л. {verb} [несов.] [находиться непосредственно за чем-л.]hinter etw.Dat. liegen [sich befinden]
за глаза {adv}  чьё-л. отсутствие]hinter dem Rücken [ohne jds. Kenntnis]
сжечь за собой (все) мосты {verb} [идиом.]alle Brücken hinter sich abbrechen [Idiom]
идиом. посадить за решётку {verb} [разг.]hinter Schloss und Riegel bringen [ugs.]
F лит. Алиса в Зазеркалье [Льюис Кэрролл]Alice hinter den Spiegeln [Lewis Carroll]
идиом. зарубить себе на носу {verb}sichDat. etw. hinter die Ohren schreiben
квасить {verb} [несов.] [разг.] [выпивать спиртное]sich einen hinter die Binde kippen / gießen [ugs.] [Idiom]
идиом. заложить за галстук / воротник {verb} [разг.] [выпить алкогольный напиток]sichDat. ein paar hinter die Binde kippen / gießen [ugs.]
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=Schriftst%C3%BCck%2BBrief%2Bhinter%2BSpiegel%2Bstecken
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.036 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung