Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   SK   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   ES   IS   RU   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: Sesam öffne dich
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Sesam öffne dich in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Russisch Deutsch: Sesam öffne dich

Übersetzung 1 - 63 von 63

RussischDeutsch
F Сезам, откройся!Sesam, öffne dich!
Teilweise Übereinstimmung
бот. гастр. фарм. кунжут {м} [Sesamum indicum]Sesam {m}
тебя {pron}dich
Успокойся!Beruhige dich!
Расслабься! [разг.]Entspann dich!
идиом. Стыдись!Schäm dich!
Иди на хуй! [неценз.]Fick dich! [vulg.]
Проваливай! [разг.]Schleich dich! [österr.] [südd.]
ругат. Съебись! [неценз.]Verpiss dich! [vulg.]
Проваливай! [разг.]Verzieh dich! [ugs.]
Он по тебе скучает.Er vermisst dich.
Познай себя сам.Erkenne dich selbst.
Говори кратко!Fasse dich kurz!
Я завидую тебе.Ich beneide dich.
Я тебя ненавижу.Ich hasse dich.
Я люблю тебя.Ich liebe dich.
Я скучаю по тебе.Ich vermisse dich.
Давай, поторопись!Los, beeil dich!
идиом. Успокойся!Reg dich ab! [ugs.]
Мы по тебе соскучились.Wir vermissen dich.
Тебе следует отдохнуть.Du solltest dich ausruhen.
Тебе должно быть стыдно!Du solltest dich schämen!
Береги себя!Pass auf dich auf!
Будь осторожным!Pass auf dich auf!
идиом. Как тебе не стыдно?Schämst du dich nicht?
Чего ты боишься?Wovor fürchtest du dich?
Чёрт бы тебя побрал! [разг.]Hol dich der Teufel! [ugs.]
Вали ко всем чертям! [разг.]Scher dich zum Teufel! [ugs.]
Иди ты к чёртовой матери! [разг.]Scher dich zum Teufel! [ugs.]
идиом. Пошëл ты к чëрту! [разг.]Scher dich zum Teufel! [ugs.]
Какое твоё собачье дело? [разг.] [Это тебя не касается.]Das geht dich nichts an!
Это тебя не касается!Das geht dich nichts an!
Держись за меня!Halte dich an mir fest!
Мне за тебя совестно.Ich schäme mich für dich.
Я полагаюсь на тебя.Ich verlasse mich auf dich.
Я никогда тебя не забуду.Ich werde dich nie vergessen.
Выспись как следует!Schlaf / Schlafe dich richtig aus!
послов. По одёжке протягивай ножки.Strecke dich nach der Decke.
Как ты к этому относишься?Wie verhältst du dich dazu?
Ты мне очень нужен.Ich brauche Dich so. [Objekt Mann]
Это тебе ещё предстоит.Das wird auf dich noch zukommen.
Это тебе обойдётся почти даром. [разг.]Das wird dich fast nichts kosten.
Я очень сержусь на тебя.Ich bin sehr ärgerlich auf dich.
У меня (есть) к тебе вопрос.Ich habe eine Frage an dich.
идиом. Не суй свой нос куда не надо!Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten!
А какое тебе (до этого) дело?Was geht dich das an? [ugs.]
идиом. Какая муха тебя укусила? [разг.]Was hat dich denn gestochen? [ugs.]
Во что тебе обошёлся этот костюм? [разг.]Was hat dich der Anzug gekostet?
F фильм Заворожённый [Альфред Хичкок]Ich kämpfe um dich [Alfred Hitchcock]
идиом. Скатертью дорога / дорожка! [разг.]Dann zieh Leine! (Niemand hält Dich auf.)
Какое твоё собачье дело? [разг.] [Это тебя не касается.]Das geht dich einen (feuchten) Dreck an. [ugs.]
Это тебе даром не обойдётся.Das wird für dich noch Folgen haben.
Для тебя мне ничего не жаль.Für dich ist mir nichts zu schade.
идиом. цитата Берегись мартовских ид!Hüte dich vor den Iden des März!
Не суй свой нос в чужие дела. [разг.]Kümmere dich um deinen (eigenen) Dreck! [ugs.] [pej.]
Не твоё собачье дело! [разг.] [презр.]Kümmere dich um deinen (eigenen) Dreck! [ugs.] [pej.]
послов. На чужой каравай рот не разевай.Lass' es dich nicht nach fremdem Gut gelüsten.
Не совестно (тебе) говорить неправду?Schämst du dich nicht für die Lügen?
Что бы я без тебя делал?Was würde ich nur ohne dich machen?
идиом. Он тебе не чета. [возв.]Er ist eine Nummer zu groß / hoch für dich. [ugs.]
Как у тебя язык повернулся, сказать такое?Was ist bloß in dich gefahren, so etwas zu sagen?
F лит. Столик-накройся, золотой осёл и дубинка из мешка [братья Гримм]Tischchen deck dich, Goldesel und Knüppel aus dem Sack [Brüder Grimm]
Да и как ему не любить тебя, такую умницу и красавицу.Ja, und warum sollte er dich nicht lieben, wo du doch so klug und so schön bist.
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=Sesam+%C3%B6ffne+dich
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.035 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung