|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: So+wir+nicht+gewettet
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

So+wir+nicht+gewettet in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Russisch Deutsch: So wir nicht gewettet

Übersetzung 451 - 500 von 557  <<  >>


Russisch

» Nur in dieser Sprache suchen


Deutsch

» Nur in dieser Sprache suchen

Teilweise Übereinstimmung
Отчего не приехал?Weshalb bist du nicht gekommen? [mit einem Fahrzeug]
идиом. не дать говорить кому-л. {verb}jdn. nicht zu Wort kommen lassen
пусть не говорят обо мне... {verb}man soll von mir nicht sagen...
идиом. не верить (своим) собственным глазам {verb}seinen (eigenen) Augen nicht trauen [ugs.]
лит. F Врата судьбы [Агата Кристи]Alter schützt vor Scharfsinn nicht [Agatha Christie]
не задаться {verb} [сов.] [разг.]  неудачных попытках предпринять что-л.]nicht gelingen
сдать [сов.] [разг.]  механизме и т. п.]nicht mehr recht funktionieren
идиом. У него пороху не хватит.Da reicht (bei ihm) die Puste nicht.
идиом. Об этом не сто́ит и говорить.Das ist nicht der Rede wert.
идиом. Это как мёртвому припарка.Das macht den Kohl auch nicht fett. [ugs.]
послов. Яблоко от яблони недалеко падает.Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
библ. послов. Не хлебом единым жив человек.Der Mensch lebt nicht vom Brot allein.
послов. Яблочко от яблоньки недалеко падаетEin Apfel fällt nicht weit vom Stamm
Хорошо бы чайку хлебнуть! [разг.]Ein Tee wäre jetzt nicht schlecht! [ugs.]
идиом. У него крыша поехала. [разг.]Er hat sie nicht mehr alle. [ugs.]
Он не мог удержаться от улыбки.Er konnte nicht umhin zu lächeln.
Unverified Он не боится говорить правду в глаза.Er stirbt nicht an Herzdrücken.
послов. Не всё золото, что блестит.Es ist nicht alles Gold, was glänzt.
идиом. И спрашивать не сто́ит. [разг.]Es lohnt gar nicht die Nachfrage. [ugs.]
Дохну́ть некогда. [Совсем нет времени.]Ich habe nicht einmal Zeit zum Atemholen.
Не надивишься! [не перестаёшь удивляться]Man kommt aus dem Staunen nicht heraus!
Не совестно (тебе) говорить неправду?Schämst du dich nicht für die Lügen?
Друг без дружки жить не могут. [разг.]Sie können nicht ohneeinander leben.
идиом. послов. На вкус и цвет товарищей нет.Über Geschmack lässt sich nicht streiten.
послов. Соловья баснями / песнями не кормят.Von schönen Reden werde ich nicht satt.
цитата Мартини с водкой. Смешать, но не взбалтывать.Wodka Martini. Geschüttelt, nicht gerührt.
идиом. не видеть леса за деревьями {verb}den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen
идиом. не лезть за словом в карман {verb}nicht auf den Mund gefallen sein
быть с языком {verb} [разг.] [идиом.]nicht auf den Mund gefallen sein [Redewendung]
фильм F Сбежавшая невеста [Гарри Маршалл]Die Braut, die sich nicht traut [Garry Marshall]
Этого не может и не должно быть.Das darf und soll nicht sein.
идиом. Это мне не по карману. [разг.]Das kann ich mir nicht leisten. [ugs.]
Мне это и даром не нужно.Das will ich nicht einmal geschenkt haben.
Работа мне сегодня не по душе.Die Arbeit will mir heute nicht schmecken.
У него крыша поехала. [разг.]Er hat nicht alle Tassen im Schrank. [ugs.]
идиом. Он не от мира сего. [шутл.]Er ist nicht von dieser Welt. [hum.]
Ему не суждено было снова увидеть друга.Er sollte seinen Freund nicht wiedersehen.
Он не одинок в своём мнении.Er steht mit seiner Meinung nicht allein.
Я в Вашей доброте не нуждаюсь.Ich bin auf Ihre Gunst nicht angewiesen.
Давно тебя не видел.Ich habe dich schon lange nicht gesehen. [Subjekt Mann]
К сожалению, я не могу тебе помочь.Leider kann ich dir nicht helfen.
послов. Цыплят по осени считаютMan soll den Tag nicht vor dem Abend loben
идиом. С ним лучше не иметь дела.Mit ihm ist nicht gut Kirschen essen.
Мне не обойтись без вашей помощи.Ohne eure Hilfe komme ich nicht zurecht.
послов. Своя ноша не тянет.Was man für sich selbst tut, fällt nicht schwer.
послов. Копейка рубль бережёт.Wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert.
послов. Кто не рискует, тот не пьёт шампанского.Wer nicht wagt, der nicht gewinnt.
послов. Выше своей головы не прыгнешь.Мan kann nicht über seinen eigenen Schatten springen.
не остаться в долгу {verb} [идиом.] [разг.] [отблагодарить]es an Dankbarkeit nicht fehlen lassen
идиом. быть не в ладах с собой {verb}mit sich selbst nicht im Reinen sein
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=So%2Bwir%2Bnicht%2Bgewettet
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.146 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung