|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: To come straight to the point [idiom]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

To come straight to the point in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
English - French
English - all languages

Wörterbuch Russisch Deutsch: To come straight to the point [idiom]

Übersetzung 1 - 50 von 90  >>

RussischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
спорт разыгрывающий защитник {м}Point Guard {m} [Basketball]
точка {ж} невозвратаPoint of no Return {m}
Хорошо поработать!Frohes Schaffen! [Idiom] [Bürospruch]
втихую {adv} [разг.]heimlich, still und leise [Idiom]
искони {adv}seit Olims Zeiten [hum.] [geh.] [Idiom]
тихомолком {adv} [разг.]heimlich, still und leise [Idiom]
гастр. Приятного аппетита!Lass es dir schmecken! [Idiom]
поднять шумиху {verb} [разг.](viel) Staub aufwirbeln [Idiom]
испытывать чувство зависти {verb}vor Neid erblassen [Idiom]
испытывать чувство зависти {verb}vor Neid platzen [Idiom]
испытывать чувство зависти {verb}vor Neid vergehen [Idiom]
тихий ужас {м} [идиом.]der blanke Horror {m} [Idiom]
влюбиться без памяти {verb} [идиом.]sich unsterblich verlieben [Idiom]
играть в открытую {verb}mit offenen Karten spielen [Idiom]
хорохориться {verb} [несов.] [разг.]sich in die Brust werfen [Idiom]
чваниться {verb} [несов.] [разг.]sich in die Brust werfen [Idiom]
по блату {adv} [разг.] [идиом.]über Vitamin B [ugs.] [Idiom]
безбожно врать {verb} [разг.]das Blaue vom Himmel lügen [Idiom]
давить на жалость {verb} [идиом.]auf die Tränendrüsen drücken [Idiom]
кокать кого-л. {verb} [несов.] [разг.] [убивать]jdn. umlegen [Idiom] [töten]
быть добрым {verb}das Herz auf dem rechten Fleck haben [Idiom]
встать на дыбы {verb} [перен.] [идиом.]sich bäumen [fig.] [geh.] [Idiom]
почивать на лаврах {verb} [идиом.](sich) auf seinen Lorbeeren ausruhen [Idiom]
игра {ж} с огнём [идиом.]Spiel {n} mit dem Feuer [Idiom]
ни жив ни мёртв [идиом.]mehr tot als lebendig [Idiom]
нагрубить кому-л. {verb} [сов.]jdm. Beleidigungen an den Kopf werfen [Idiom]
попасть впросак {verb} [разг.] [идиом.]in die Klemme geraten / kommen [ugs.] [Idiom]
стоять столбом {verb} [разг.] [идиом.]wie ein Ölgötze dastehen [ugs.] [pej.] [Idiom]
стрелять глазами {verb} [несов.] [идиом.] [бросать кокетливые взгляды]schöne Augen machen [Idiom]
Горбатого могила исправит. [идиом.]Da ist Hopfen und Malz verloren. [Idiom]
попасть под пяту {verb} [женщины, жены] [идиом.]unter dem Pantoffel stehen [Idiom]
привести кого-л. в замешательство {verb}jdn. aus dem Konzept bringen [Idiom]
до конца своих дней {adv} [идиом.]bis zum Ende meiner Tage [Idiom]
попасть в затруднительное положение {verb}in die Klemme geraten / kommen [ugs.] [Idiom]
ловить рыбу в мутной воде {verb} [идиом.]im Trüben fischen [ugs.] [Idiom]
испаряться {verb} [несов.] [разг.] [шутл.] [исчезать]sich aus dem Staub machen [ugs.] [Idiom]
кокать кого-л. {verb} [несов.] [разг.] [убивать]jdm. das Lebenslicht ausblasen / auspusten [Idiom]
кокать кого-л. {verb} [несов.] [разг.] [убивать]jdm. den Garaus machen [Idiom] [hum.]
накрутить кому-л. хвост {verb} [разг.] [идиом.]jdn. am / beim Kanthaken nehmen [Idiom]
Он томиться дома.Ihm fällt die Decke auf den Kopf. [ugs.] [Idiom]
избить кого-л. до синяков {verb}jdn. grün und blau schlagen [ugs.] [Idiom]
избить кого-л. до синяков {verb}jdn. grün und gelb schlagen [ugs.] [Idiom]
пытаться расправиться с кем-л. {verb}jdm. an den Kragen wollen [ugs.] [Idiom]
стоять как столб {verb} [разг.] [идиом.]wie ein Ölgötze dastehen [ugs.] [pej.] [Idiom]
Это курам на смех! [разг.]Da lachen ja die Hühner! [ugs.] [Idiom]
крепко стоять на ногах {verb} [идиом.]mit beiden Beinen im Leben stehen [Idiom]
Дела пошли / идут в гору. [идиом.] [разг.]Es geht wieder bergauf. [Idiom]
Моя слава бежит впереди меня. [идиом.]Mein Ruf eilt mir voraus. [Idiom]
сжечь за собой (все) мосты {verb} [идиом.]alle Brücken hinter sich abbrechen [Idiom]
стричь всех под одну гребёнку {verb} [идиом.]alle über einen Kamm scheren [Idiom]
Vorige Seite   | 1 | 2 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=To+come+straight+to+the+point+++%5Bidiom%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.192 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung