|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: Welche Laus ist dir denn über die Leber gelaufen gekrochen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Welche Laus ist dir denn über die Leber gelaufen gekrochen in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Russisch Deutsch: Welche Laus ist dir denn über die Leber gelaufen gekrochen

Übersetzung 551 - 600 von 1542  <<  >>

RussischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
У неё ни кола, ни двора. [идиом.]Sie ist ein Habenichts. [pej.]
Читая газету, он начал клевать носом. [разг.]Er ist beim Zeitungslesen eingenickt.
Это выеденного яйца не стоит. [разг.]Das ist keinen Pfifferling wert. [ugs.]
Этот город - средоточие тяжёлой промышленности.Diese Stadt ist das Zentrum der Schwerindustrie.
Вот / Эка невидаль! [разг.]Was ist da schon dabei? [Es ist nichts Besonderes.]
послов. Копейка рубль бережёт.Wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert.
Он совсем готов. [разг.] [совершенно пьян]Er ist völlig dicht. [ugs.] [total betrunken]
Для тебя мне ничего не жаль.Für dich ist mir nichts zu schade.
Ему было отказано в его прошении.Seine Bitte ist abschlägig beschieden worden. [amtsspr.]
Здесь подвох кроется в том, что ...Der Haken bei der Sache ist, dass ...
Какое самое быстрое животное в мире?Welches ist das schnellste Tier der Welt?
послов. Не имей сто рублей, а имей сто друзей.Freundschaft ist das halbe Leben.
идиом. Он не от мира сего. [шутл.]Er ist nicht von dieser Welt. [hum.]
Поезд должен прибыть через десять минут.Der Zug ist in zehn Minuten fällig.
послов. Работа не волк, в лес не убежит.Morgen ist auch noch ein Tag.
идиом. С ним лучше не иметь дела.Mit ihm ist nicht gut Kirschen essen.
идиом. С тех пор много воды утекло.Seitdem ist viel Wasser den Bach heruntergeflossen.
послов. Старый друг лучше новых двух.Ein alter Freund ist besser als zwei neue.
послов. Три переезда, что один пожар.Dreimal umziehen ist so schlimm wie einmal abbrennen.
У него всё тело в побоях.Sein ganzer Körper ist mit Striemen übersät.
идиом. У неё язык хорошо подвешен. [разг.]Sie ist nie um eine Antwort verlegen.
идиом. Это только вопрос времени (когда ...)Es ist nur eine Frage der Zeit (,bis ...)
информировать кого-л. о чём-л./ком-л. {verb} [несов.]jdn. über jdn./etw. unterrichten
осведомлять кого-л. о чём-л./ком-л. {verb} [несов.]jdn. über jdn./etw. unterrichten
идиом. С ним просто трагедия! [разг.] [перен.]Es ist ein Trauerspiel mit ihm! [ugs.] [fig.]
Исполнилось пятьдесят лет со дня окончания войны.Es ist der fünfzigste Jahrestag des Kriegsendes.
послов. Там хорошо, где нас нет.Auf der anderen Seite ist das Gras immer grüner.
У него всё тело в синяках.Sein ganzer Körper ist mit blauen Flecken übersät.
Характер у него не сказать чтобы мягкий.Sein Charakter ist alles andere als weich.
идиом. Это мне не по зубам. [разг.] [перен.]Das ist mir zu hoch. [ugs.] [fig.]
Она мастерица стряпать. [разг.] [выпекать какие-л. кушанья из муки]Sie ist Meisterin im Backen.
Да она же шкура! [груб.]  распутной женщине]Sie ist doch ein Flittchen! [ugs.] [pej.]
послов. Обещанного три года ждут.Von den Worten zu den Taten ist es ein weiter Weg.
идиом. Он не в себе. [разг.] [не в своём уме]Er ist nicht ganz dicht. [ugs.]
идиом. Он тебе не чета. [возв.]Er ist eine Nummer zu groß / hoch für dich. [ugs.]
В нашей семье это не водится. [не принято]In unserer Familie ist das nicht üblich.
послов. Где есть воля, там есть и путь.Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg.
Да он больной на всю голову! [разг.]Er ist sowas von krank im Kopf! [ugs.]
Думал, заболею, но пока обошлось.Ich dachte, ich werde krank, doch bisher ist alles gut.
послов. Легко подружиться, да тяжело дружить.Freunde zu finden ist leicht, sie zu behalten ist schwer.
послов. Моя хата с краю, ничего не знаю.Mein Name ist Hase(, ich weiß von nichts).
лит. фильм F Трудно быть Богом [А. и Б. Стругацкие]Es ist nicht leicht ein Gott zu sein
послов. И к гадалке / бабке не ходи.Das ist so sicher wie das Amen in der Kirche.
Сам ничего, а вот машина пострадала.Er ist nicht verletzt, doch das Auto hat Schaden genommen.
информ. электр. кристалл {м}Die {m}
лит. ТВ F СмурфикиDie Schlümpfe
послов. Что в лоб, что по лбу.Das ist gehupft wie gesprungen.
Ладно, ладно! {adv} [разг.]Ja, ist ok! [ugs.]
послов. Чуть-чуть - не считается.Einmal ist keinmal.
Как у тебя язык повернулся, сказать такое?Was ist bloß in dich gefahren, so etwas zu sagen?
Vorige Seite   | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=Welche+Laus+ist+dir+denn+%C3%BCber+die+Leber+gelaufen+gekrochen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.101 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung