| Russisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| идиом. Подвинься немножко! | Rutsch doch mal ein Stückchen! [ugs.] | |
| взрослый {adj} | erwachsen | |
| большой {adj} [взрослый] | erwachsen | |
| возмужавший {adj} [повзрослевший] | erwachsen | |
| зрелый {adj} [взрослый] | erwachsen | |
| взрослеть {verb} [несов.] | erwachsen werden | |
| повзрослеть {verb} [сов.] | erwachsen werden | |
| возмужалый {adj} [взрослый] | erwachsen [zum Mann herangereift] | |
| возмужать {verb} [сов.] [стать более взрослым] | erwachsen werden [zum Mann heranreifen] | |
| мужать {verb} [несов.] [становиться более взрослым] | erwachsen werden [zum Mann heranreifen] | |
| ведь {conj} | doch [ja] | |
| всё-таки {conj} | doch | |
| таки {conj} [разг.] [однако] | doch [jedoch] | |
| опять-таки {adv} [разг.] [всё-таки] | doch | |
| Ведь это скучно. | Das ist doch langweilig. | |
| Пусть он только придёт! | Möge er doch kommen! | |
| а {conj} [после уступительного выражения или предложения] | doch [aber, jedoch] | |
| Я так и думал! | Hab ich's mir doch gedacht! | |
| же [я же сказал тебе...] | doch [ich habe dir doch gesagt,...] | |
| Чёрт меня дёрнул за язык! | Hätte ich doch bloß nichts gesagt! | |
| Да отвяжись ты от меня! [разг.] | Lass mich doch in Ruhe! [ugs.] | |
| Да она же шкура! [груб.] [о распутной женщине] | Sie ist doch ein Flittchen! [ugs.] [pej.] | |
| Думал, заболею, но пока обошлось. | Ich dachte, ich werde krank, doch bisher ist alles gut. | |
| Сам ничего, а вот машина пострадала. | Er ist nicht verletzt, doch das Auto hat Schaden genommen. | |
| Подожди! | Warte mal! | |
| раз {м} | Mal {n} | |
| вдруг {adv} | mit einem Mal | |
| впервые {adv} | zum ersten Mal | |
| вторично {adv} | zum zweiten Mal | |
| Взгляни-ка! | Schau mal! | |
| всякий раз {adv} | jedes Mal | |
| каждый раз {adv} | jedes Mal | |
| кашлянуть {verb} [сов.] | (ein Mal) husten | |
| другой раз {adv} | ein anderes Mal | |
| иной раз {adv} | so manches Mal | |
| лишний раз {adv} | ein weiteres Mal | |
| в прошлый раз {adv} | letztes Mal | |
| в следующий раз {adv} | nächstes Mal | |
| на этот раз {adv} | dieses Mal | |
| однова {adv} [разг.] [один раз] | ein Mal | |
| Представляешь? | Stell dir das mal vor! | |
| в первый раз {adv} | zum ersten Mal | |
| во второй раз {adv} | zum zweiten Mal | |
| Дай-ка посмотреть. | Lass mal sehen. | |
| во / в сто крат | hundert mal | |
| Представь себе! | Stell dir das mal vor! | |
| ругат. Чёрт побери! [разг.] | Teufel noch mal! [ugs.] | |
| Чёрт побери! [разг.] | Verdammt noch mal! [ugs.] | |
| Дай-ка позырить. [разг.] | Lass mal sehen. | |
| До следующего раза! | Bis zum nächsten Mal! | |
| несколько сот раз {adv} | mehrere hundert Mal / Male | |
| идиом. Гладко было на бумаге (да забыли про овраги, а по ним шагать). | Auf dem Papier war alles schön und gut (doch die Realität sieht anders aus). | |
| пи́сать {verb} [несов.] [разг.] [мочиться] | mal müssen [ugs.] [urinieren] | |
| Гляди-ка! [разг.] | Sieh mal einer an! [ugs.] | |
| ишь как ... [разг.] | sieh mal einer an, wie ... | |
| К чёртовой матери! [разг.] | Teufel noch mal! [ugs.] | |
| Каждый может ошибиться. | Jeder macht mal einen Fehler. | |
| идиом. раз (и) навсегда {adv} [разг.] | ein für alle Mal | |
| Да и как ему не любить тебя, такую умницу и красавицу. | Ja, und warum sollte er dich nicht lieben, wo du doch so klug und so schön bist. | |
| ругат. Да пошёл ты! [груб.] | Du kannst mich mal! [ugs.] | |
| К свиньям собачьим! [бран.] | Verflixt nochmal / noch mal! [ugs.] | |
| Только (один) раз! [в качестве исключения] | Ausnahmsweise mal! [ugs.] | |
| Я только осмотрюсь. | Ich sehe mich nur mal um. | |
| Дважды два - четыре. | Zwei mal zwei ist / macht / gibt vier. | |
| Смотри, что я нашёл! | Schau mal, was ich gefunden habe! | |
| Ишь собака как воет. [разг.] | Hör mal, wie der Hund heult. | |
| послов. Чем чёрт не шутит. | Auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn. | |
| Ну и чёрт с ними! [разг.] | Die können mich mal (kreuzweise)! [ugs.] | |
| послов. Даже слепая курица иногда находит зёрнышко. | Auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn. | |
| мат. Минус умножить на минус будет плюс. | Minus mal minus ergibt plus. | |