Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: Wie+kommst+kommen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Wie+kommst+kommen in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Russisch Deutsch: Wie kommst kommen

Übersetzung 201 - 250 von 273  <<  >>

RussischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
работать как лошадь {verb} [разг.]arbeiten wie ein Pferd [ugs.]
идиом. держать ухо востро {verb} [разг.]aufpassen wie ein Schießhund [ugs.]
идиом. ободрать кого-л. как липку {verb}jdn. ausnehmen wie eine Weihnachtsgans
идиом. дымить как паровоз {verb} [разг.]rauchen wie ein Schlot [ugs.]
чувствовать себя совершенно разбитым {verb}sich wie gerädert fühlen [ugs.]
На 10 девчонок по статистике 9 ребят.Auf 10 Mädchen kommen laut Statistik 9 Jungs.
Это похоже на сказку.Das klingt wie ein Märchen.
идиом. Денег у него про́пасть. [разг.]Er hat Geld wie Heu.
послов. Хрен редьки не слаще.Es ist alles Jacke wie Hose.
идиом. Идёт как по маслу.Es läuft wie am Schnürchen.
идиом. здоров как быкgesund wie ein Fisch im Wasser
А у тебя (как дела)?Und (wie geht es) dir?
идиом. как бельмо на глазу [разг.]wie ein Dorn im Auge
Как ты можешь это допустить?Wie kannst du das zulassen?
Да как ты посмел ...?Wie konntest du es wagen ...?
Как с вами можно связаться?Wie sind Sie zu erreichen?
Unverified Как ты к этому относишься?Wie verhältst du dich dazu?
идиом. жить припеваючи {verb} [разг.]leben wie Gott in Frankreich [ugs.]
идиом. плавать как топор {verb} [перен.]schwimmen wie eine bleierne Ente [fig.]
комиковать {verb} [несов.] [разг.]sich wie ein Komiker aufführen [ugs.]
идиом. знать, откуда ветер дует {verb}wissen, wie der Hase läuft
идиом. беден как церковная крыса / мышь [разг.]arm wie eine Kirchenmaus [ugs.]
как гром среди ясного неба {adv} [идиом.]wie aus heiterem Himmel [Idiom]
идиом. знать что-л. как свои пять пальцев {verb}etw. wie seine Westentasche kennen
идиом. улыбаться во весь рот {verb} [разг.]grinsen wie ein Honigkuchenpferd [ugs.] [hum.]
идиом. ненавидеть кого-л. лютой ненавистью {verb}jdn. wie die Pest hassen [ugs.]
спать без задних ног {verb} [разг.] [идиом.]schlafen wie ein Murmeltier [ugs.] [Redewendung]
Unverified Костюм сидит на нём как влитой. [разг.]Der Anzug sitzt wie angegossen.
Сын вышел весь в отца.Der Sohn ist ganz (wie) der Vater.
идиом. У него уйма денег. [разг.]Er hat Geld wie Heu. [ugs.]
Он такого же возраста как я.Er ist genauso alt wie ich.
идиом. (Дождь) льёт как из ведра.Es gießt wie aus Kübeln. [ugs.]
идиом. Здесь прямо проходной двор.Hier geht es zu wie im Taubenschlag. [ugs.]
идиом. Oни как кошка с собакой.Sie sind wie Hund und Katze.
идиом. Как аукнется, так и откликнется.Wie du mir, so ich dir.
идиом. Как скажешь - так и будет!Wie du sagst, so wird es (gemacht)!
послов. аки / яко тать в нощи {adv} [книжн.] [устр.]wie ein Dieb bei Nacht
послов. Что посеешь, то и пожнёшь.Wie man sich bettet, so liegt man.
пристать как банный лист {verb} [разг.]an jdm. wie eine Klette hängen [fig.]
эры задавать {verb} [устр.] [вести роскошную жизнь]leben wie Gott in Frankreich [ugs.]
вести себя так, как надо {verb}sich verhalten / benehmen, wie es sich gehört
идиом. идёт как корове седло {verb} [разг.]wie die Faust aufs Auge passen [ugs.]
идиом. глядеть как баран на новые ворота {verb}wie ein Schwein ins Uhrwerk schauen
послов. Unverified Три переезда, что один пожар.Dreimal umziehen ist so schlimm wie einmal abbrennen.
как слон в посудной лавке [шутл.] [идиом.]wie ein Elefant im Porzellanladen [Idiom]
идиом. уставиться как баран на новые ворота {verb}dastehen wie die Kuh vorm neuen Tor
эры задавать {verb} [устр.] [вести роскошную жизнь]leben wie die Made im Speck [ugs.]
идиом. жить как у Христа за пазухой {verb} [разг.]leben wie Gott in Frankreich [ugs.]
идиом. как сыр в масле кататься {verb} [разг.]wie die Made im Speck leben [ugs.]
появляться как грибы после дождя {verb} [идиом.]wie Pilze aus der Erde schießen [Idiom]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=Wie%2Bkommst%2Bkommen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.063 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten