| Russisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| одеж. следовать моде {verb} | mit der Mode gehen | |
| идти недостаточно быстро {verb} | nicht schnell genug gehen | |
| переходить (через) улицу {verb} | über die Straße gehen | |
| идти на свидание {verb} | zu einer Verabredung gehen | |
| нагуляться {verb} [несов.] | zur Genüge spazieren (gehen) | |
| идиом. Это только вопрос времени (когда ...) | Es ist nur eine Frage der Zeit (,bis ...) | |
| Если бы у меня было время, я бы много читал. | Wenn ich Zeit hätte, würde ich viel lesen. | |
| пора́ прекратить что-л. {verb} | es ist an der Zeit, mit etw. aufzuhören | |
| позаниматься чем-л. {verb} [сов.] | sich (eine Zeit lang) mit etw.Dat. beschäftigen | |
| лит. F В поисках утраченного времени [Марсель Пруст] | Auf der Suche nach der verlorenen Zeit [Marcel Proust] | |
| отправиться {verb} [сов.] [пойти] | gehen [zu einem bestimmten Ziel] | |
| провалиться {verb} [сов.] [перен.] [разг.] [не удаться] | baden gehen [fig.] [ugs.] [scheitern] | |
| говориться о ком-л./чём-л. {verb} [несов.] | um jdn./etw. gehen [betreffen] | |
| выйти боком {verb} [идиом.] | ins Auge gehen [fig.] [Redewendung] | |
| идиом. взвиться до потолка {verb} [прийти в негодование] [разг.] | an die Decke gehen [ugs.] | |
| идиом. взорваться {verb} [разг.] [прийти в негодование] [сов.] | an die Decke gehen [ugs.] | |
| выйти на пенсию {verb} | auf / in Rente gehen [ugs.] | |
| идиом. взрывать мозг кому-л. {verb} [разг.] | jdm. auf die Nerven gehen | |
| идиом. действовать кому-л. на нервы {verb} | jdm. auf die Nerven gehen | |
| идиом. нервировать кого-л. {verb} [несов.] | jdm. auf die Nerven gehen | |
| идиом. раздражать кого-л. {verb} [несов.] | jdm. auf die Nerven gehen | |
| идиом. быть не по нутру кому-л. {verb} | jdm. gegen den Strich gehen | |
| заключаться чем-л. {verb} [несов.] | mit etw. zu Ende gehen | |
| Пойдём домой! | Lass uns nach Hause gehen! | |
| встать на колени {verb} | auf / in die Knie gehen | |
| учиться в третьем классе {verb} | in die dritte Klasse gehen | |
| сходить {verb} [сов.] [пойти и вернуться] | irgendwohin gehen und wieder zurückkommen | |
| рушиться {verb} [несов.] [уничтожаться] | bachab gehen [bes. schweiz.] [ugs.] [fig.] | |
| сломаться {verb} [сов.] | in den Arsch gehen [ugs.] [vulg.] | |
| идиом. попасться кому-л. на удочку {verb} [разг.] | jdm. auf den Leim gehen [ugs.] | |
| идиом. надоедать кому-л. {verb} [несов.] | jdm. auf den Wecker gehen [ugs.] | |
| надоесть кому-л. {verb} [сов.] | jdm. auf den Wecker gehen [ugs.] | |
| избегать кого-л./что-л. {verb} [несов.] | jdm./etw. aus dem Weg gehen | |
| избежать кого-л./что-л. {verb} [сов.] | jdm./etw. aus dem Weg gehen | |
| идиом. сторониться кого-л./чего-л. {verb} [несов.] [избегать] | jdm./etw. aus dem Weg gehen | |
| идиом. пропасть {verb} [сов.] [погибнуть] | vor die Hunde gehen [ugs.] [Redewendung] | |
| Unverified деваться [несов.] | (hin) geraten, hinkommen, verloren gehen, verschwinden | |
| Лошади дохнут от голода. | Die Pferde gehen vor Hunger ein. | |
| Он довольно-таки распустился. | Er hat sich ziemlich gehen lassen. | |
| не желая вдаваться в подробности | ohne ins Detail gehen zu wollen | |
| выгулять собаку {verb} | (mit dem Hund) Gassi gehen [ugs.] | |
| идиом. вникнуть в суть дела {verb} | der Sache auf den Grund gehen | |
| ходить по комнате {verb} | im Zimmer auf und ab gehen | |
| лишиться чего-л. {verb} [сов.] | etw.Gen. verlustig gehen [Amtsspr.] [einbüßen, verlieren] | |
| обойтись в копеечку {verb} [разг.] [стать очень дорого] | ins Geld gehen [ugs.] [sehr teuer werden] | |
| уйти в подполье {verb} [перен.] | in den Untergrund gehen [in die Illegalität] | |
| Unverified деться {verb} [сов.] [разг.] | (hin) geraten, hinkommen, verloren gehen, verschwinden [ugs.] | |
| пойти по линии / пути наименьшего сопротивления {verb} | den Weg des geringsten Widerstands einschlagen / gehen | |
| провалиться {verb} [сов.] [перен.] [разг.] [не удаться] | in die Hose / Hosen gehen [ugs.] [Idiom] | |
| ложиться / засыпать с петухами {verb} [идиом.] | mit den Hühnern zu Bett gehen [Redewendung] | |