Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   PT   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   BS   |   SK   FR   HU   IS   NL   PL   ES   SQ   RU   SV   NO   FI   IT   CS   PT   DA   HR   BG   RO   |   more ...

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: alle+Fäden+zusammenlaufen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

alle+Fäden+zusammenlaufen in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Russisch Deutsch: alle Fäden zusammenlaufen

Übersetzung 1 - 70 von 70

RussischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
нитка {ж}Faden {m}
нить {ж}Faden {m}
вдевать нитку в иголку {verb}einen Faden einfädeln
идиом. висеть на волоске {verb} [перен.]am seidenen Faden hängen [fig.]
протянуть нитку сквозь игольное ушко {verb}den Faden durch das Nadelöhr ziehen
идиом. Комар носу не подточит.Da beißt die Maus keinen Faden ab.
Его жизнь висит на волоске.Sein Leben hängt an einem seidenen Faden.
идиом. обманывать кого-л. направо и налево {verb} [разг.]jdn. nach Strich und Faden betrügen [ugs.]
послов. Конь о четырёх ногах, а спотыкается.Auch dem geschicktesten Weber reißt einmal der Faden.
все {pron}alle
повальный {adj} [поголовный]alle betreffend
поголовный {adj} [охватывающий всех]alle betreffend
все троеalle drei
все вместеalle miteinander
всевозможныеalle möglichen
все вместеalle zusammen
для всехfür alle
идиом. то и дело {adv}alle naselang [ugs.]
все поголовноalle ohne Ausnahme
все подрядalle ohne Ausnahme
идиом. Все в сборе.Alle sind erschienen.
каждые два месяца {adv}alle zwei Monate
через два часа {adv} [каждые два часа]alle zwei Stunden
каждые два дня {adv}alle zwei Tage
каждые две недели {adv}alle zwei Wochen
раз в две недели {adv}alle zwei Wochen
на веки вечные {adv}für alle Ewigkeit
навсегда {adv}für alle Zeiten
донельзя {adv} [разг.]über alle Maßen
непомерно {adv}über alle Maßen
поубивать {verb} [разг.] [сов.]alle / viele töten
идиом. узнать всю подноготную {verb} [разг.]alle Geheimnisse erfahren
расстаться с мечтой {verb}alle Hoffnung fahrenlassen
похоронить все надежды {verb}alle Hoffnungen zunichtemachen
идиом. расставить все точки над «i» {verb} [внести полную ясность]alle Unklarheiten beseitigen
морс. аврал {м} [общая работа на судне, в которой участвует вся команда]Alle-Mann-Manöver {n}
идиом. Всё шито-крыто. [разг.]Alle Spuren sind verwischt.
Запасы все вышли.Alle Vorräte sind aufgebraucht.
идиом. навеки {adv}bis in alle Ewigkeit
идиом. раз (и) навсегда {adv} [разг.]ein für alle Mal
вопреки здравому смыслу {adv}gegen / wider alle Vernunft
цитата Война всех против всех. [Bellum omnium contra omnes; Томас Гоббс]Krieg aller gegen alle.
идиом. на худой конецwenn alle Stricke reißen
идиом. распоясаться {verb} [сов.] [перен.] [разг.] [утратить всякую сдержанность]alle (seine) Hemmungen verlieren
расстаться с мечтой {verb}alle Hoffnung fahren lassen
приложить все свои силы {verb}alle seine Kräfte aufbieten
Unverified Всё кругом замирает в упоении. [разг.]Da schweigen alle Flöten. [ugs.]
Хлеб кончился.Das Brot ist alle. [ugs.]
Деньги кончились.Das Geld ist alle. [ugs.]
послов. Все воды текут в море.Alle Flüsse fließen ins Meer.
послов. Все дороги ведут в Рим.Alle Flüsse fließen ins Meer.
морс. Аврал!Alle Mann an/auf Deck!
послов. Все дороги ведут в Рим.Alle Wege führen nach Rom.
послов. Время лечит.Die Zeit heilt alle Wunden.
разрыть в шкафу все вещи {verb} [разг.]im Schrank alle Sachen zerwühlen
кончиться {verb} [сов.] [иссякнуть, израсходоваться]alle sein [ugs.] [zu Ende sein]
страхов. Все рабочие и служащие подлежат страхованию в обязательном порядке.Alle Arbeiter und Angestellten sind pflichtversichert.
послов. Ночью все кошки серы.Bei Nacht sind alle Katzen grau.
цитата Один за всех и все за одного!Einer für alle, alle für einen!
послов. Не всё коту масленица.Es ist nicht alle Tage Sonntag.
сжечь за собой (все) мосты {verb} [идиом.]alle Brücken hinter sich abbrechen [Idiom]
идиом. быть занятым по горло {verb} [разг.]alle Hände voll zu tun haben
стричь всех под одну гребёнку {verb} [идиом.]alle über einen Kamm scheren [Idiom]
идиом. У него крыша поехала. [разг.]Er hat sie nicht mehr alle. [ugs.]
У него крыша поехала. [разг.]Er hat nicht alle Tassen im Schrank. [ugs.]
идиом. У него не все дома. [разг.]Er hat nicht alle Tassen im Schrank. [ugs.]
идиом. облизывать пальчики в предвкушении чего-л. {verb} [разг.]sich alle zehn Finger nach etw. lecken [ugs.]
Опрокинулись все прежние представления о жизни.Alle Vorstellungen über das Leben haben sich vollkommen geändert.
идиом. Дел у меня накопилось про́пасть. [разг.]Ich habe alle / beide Hände voll zu tun. [ugs.]
послов. Не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня.Morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute.
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=alle%2BF%C3%A4den%2Bzusammenlaufen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.047 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2021 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung