All Languages    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   HU   FI   ES   LA   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   SQ   BS   |   FR   SK   IS   ES   HU   NL   PL   RU   NO   SV   SQ   FI   IT   DA   CS   PT   HR   RO   BG   EO   BS   LA   TR   SR   EL   |   more ...

Немецко-русский словарь

Russian-German translation for: alle+beieinanderhaben
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|About/Extras|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

alle+beieinanderhaben in other languages:

Add to ...

Dictionary Russian German: alle beieinanderhaben

Translation 1 - 64 of 64

RussianGerman
Full phrase not found.» Report missing translation
Partial Matches
все {pron}alle
повальный {adj} [поголовный]alle betreffend
поголовный {adj} [охватывающий всех]alle betreffend
все троеalle drei
По коням! [шутл.] [команда занять свои места]Alle hinsetzen!
все вместеalle miteinander
всевозможныеalle möglichen
все вместеalle zusammen
для всехfür alle
идиом. то и дело {adv}alle naselang [ugs.]
все поголовноalle ohne Ausnahme
все подрядalle ohne Ausnahme
идиом. Все в сборе.Alle sind erschienen.
каждые два месяца {adv}alle zwei Monate
через два часа {adv} [каждые два часа]alle zwei Stunden
каждые два дня {adv}alle zwei Tage
каждые две недели {adv}alle zwei Wochen
раз в две недели {adv}alle zwei Wochen
на веки вечные {adv}für alle Ewigkeit
навсегда {adv}für alle Zeiten
донельзя {adv} [разг.]über alle Maßen
непомерно {adv}über alle Maßen
поубивать {verb} [разг.] [сов.]alle / viele töten
идиом. узнать всю подноготную {verb} [разг.]alle Geheimnisse erfahren
расстаться с мечтой {verb}alle Hoffnung fahrenlassen
похоронить все надежды {verb}alle Hoffnungen zunichtemachen
идиом. расставить все точки над «i» {verb} [внести полную ясность]alle Unklarheiten beseitigen
морс. аврал {м} [общая работа на судне, в которой участвует вся команда]Alle-Mann-Manöver {n}
идиом. Всё шито-крыто. [разг.]Alle Spuren sind verwischt.
Запасы все вышли.Alle Vorräte sind aufgebraucht.
идиом. навеки {adv}bis in alle Ewigkeit
идиом. раз (и) навсегда {adv} [разг.]ein für alle Mal
вопреки здравому смыслу {adv}gegen / wider alle Vernunft
цитата Война всех против всех. [Bellum omnium contra omnes; Томас Гоббс]Krieg aller gegen alle.
идиом. на худой конецwenn alle Stricke reißen
идиом. распоясаться {verb} [сов.] [перен.] [разг.] [утратить всякую сдержанность]alle (seine) Hemmungen verlieren
расстаться с мечтой {verb}alle Hoffnung fahren lassen
приложить все свои силы {verb}alle seine Kräfte aufbieten
Всё кругом замирает в упоении. [разг.]Da schweigen alle Flöten. [ugs.]
Хлеб кончился.Das Brot ist alle. [ugs.]
Деньги кончились.Das Geld ist alle. [ugs.]
послов. Все воды текут в море.Alle Flüsse fließen ins Meer.
послов. Все дороги ведут в Рим.Alle Flüsse fließen ins Meer.
морс. Аврал!Alle Mann an/auf Deck!
послов. Все дороги ведут в Рим.Alle Wege führen nach Rom.
послов. Время лечит.Die Zeit heilt alle Wunden.
разрыть в шкафу все вещи {verb} [разг.]im Schrank alle Sachen zerwühlen
кончиться {verb} [сов.] [иссякнуть, израсходоваться]alle sein [ugs.] [zu Ende sein]
страхов. Все рабочие и служащие подлежат страхованию в обязательном порядке.Alle Arbeiter und Angestellten sind pflichtversichert.
послов. Ночью все кошки серы.Bei Nacht sind alle Katzen grau.
цитата Один за всех и все за одного!Einer für alle, alle für einen!
послов. Не всё коту масленица.Es ist nicht alle Tage Sonntag.
послов. Все равны перед законом.Vor dem Gesetz sind alle gleich.
сжечь за собой (все) мосты {verb} [идиом.]alle Brücken hinter sich abbrechen [Idiom]
идиом. быть занятым по горло {verb} [разг.]alle Hände voll zu tun haben
стричь всех под одну гребёнку {verb} [идиом.]alle über einen Kamm scheren [Idiom]
идиом. У него крыша поехала. [разг.]Er hat sie nicht mehr alle. [ugs.]
У него крыша поехала. [разг.]Er hat nicht alle Tassen im Schrank. [ugs.]
идиом. У него не все дома. [разг.]Er hat nicht alle Tassen im Schrank. [ugs.]
нацелить все усилия на преодоление кризиса {verb}alle Anstrengungen auf die Bewältigung der Krise richten
идиом. облизывать пальчики в предвкушении чего-л. {verb} [разг.]sich alle zehn Finger nach etw. lecken [ugs.]
Опрокинулись все прежние представления о жизни.Alle Vorstellungen über das Leben haben sich vollkommen geändert.
идиом. Дел у меня накопилось про́пасть. [разг.]Ich habe alle / beide Hände voll zu tun. [ugs.]
послов. Не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня.Morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute.
 
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://deru.dict.cc/?s=alle%2Bbeieinanderhaben
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.036 sec

 

Contribute to the Dictionary: Add a Translation

Do you know German-Russian translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

To avoid spam or junk postings you will be asked to log in
or specify your e-mail address after you submit this form.
more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2022 Paul Hemetsberger | contact / privacy
Russian-German online dictionary (Немецко-русский словарь) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement