| Russisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| интернет информ. Вы зашли как ... | Sie sind angemeldet als ... | |
| как не бывало {adv} | als sei nichts gewesen | |
| уже не раз {adv} | schon mehr als einmal | |
| рассматривать в качестве {verb} [+gen.] [несов.] | ansehen als | |
| не кто иной как | kein anderer als | |
| слыть кем-л. {verb} [несов.] | bekannt sein als jd. | |
| как то {conj} [перед перечислением] | als da sind / wären | |
| Мне представилось, что ... | Es schien mir, als ob ... | |
| послов. Лучше поздно, чем никогда. | Besser spät als nie. | |
| разыгрывать из себя героя {verb} | sich als Held aufspielen | |
| меценатствовать кого-л. {verb} [книжн.] [несов.] | jdn. als Mäzen fördern | |
| оказываться чем-л. {verb} [несов.] [обнаруживаться] | sich als etw. erweisen | |
| исходить из чего-л. {verb} [несов.] | etw. als Ausgangspunkt nehmen | |
| идиом. как аршин проглотил {adv} | als hätte er einen Stock verschluckt | |
| корчить из себя святошу {verb} [разг.] | sich als Heiligen hinstellen | |
| спорт прибежать первым к финишу {verb} | als Erster das Ziel erreichen | |
| послов. Легко сказать, да трудно сделать. | Leichter gesagt als getan. | |
| лит. F Мещанин во дворянстве [Мольер] | Der Bürger als Edelmann [Molière] | |
| сказаться кем-л. {verb} [сов.] [разг.] [представиться] | sich als jd. ausgeben | |
| гостить у кого-л. {verb} [несов.] | bei jdm. als Gast verweilen | |
| ни жив ни мёртв [идиом.] | mehr tot als lebendig [Idiom] | |
| Этот дом красивее нашего. | Dieses Haus ist schöner als unseres. | |
| исключать кого-л. из состава участников {verb} | jdn. als Teilnehmer streichen | |
| обращаться с кем-л. по-дружески {verb} | jdn. als Freund behandeln | |
| как будто бы ничего не случилось {adv} | als sei nichts passiert | |
| как ни в чём не бывало {adv} | als sei nichts gewesen | |
| Впору уходить. [разг.] | Es bleibt nichts anderes übrig, als zu gehen. | |
| идиом. больше всего на свете | mehr als alles andere auf der Welt | |
| На первое - вегетарианский суп. | Als ersten Gang gibt es vegetarische Suppe. | |
| корчить из себя героя {verb} [разг.] | sich als Held aufspielen [ugs.] [pej.] | |
| идиом. как ни в чём не бывало | als ob nichts geschehen wäre | |
| послов. Ум хорошо, а два лучше. | Zwei Köpfe sind besser als einer. | |
| право выступать на суде в качестве свидетеля {verb} | als Zeuge vor Gericht aussagen | |
| послов. Яйца курицу не учат. | Das Ei will klüger sein als die Henne. | |
| Сарай был приспособлен под гараж. | Die Scheune wurde als Garage benutzt / genutzt. | |
| идиом. быть / служить на посылках у кого-л. {verb} [устр.] | jdm. als Laufbote dienen | |
| послов. Старый друг лучше новых двух. | Ein alter Freund ist besser als zwei neue. | |
| послов. Начать за здравие, а кончить за упокой. | Als Tiger starten und als Bettvorleger landen. | |
| Характер у него не сказать чтобы мягкий. | Sein Charakter ist alles andere als weich. | |
| идиом. послов. Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать. | Ein Bild sagt mehr als tausend Worte. | |
| Ей дают не более двадцати лет. [разг.] | Sie wird auf nicht mehr als zwanzig Jahre geschätzt. | |
| идиом. С виду он и воды не замутит. | Er sieht aus, als könnte er kein Wässerchen trüben. | |
| много-много {adv} [устр.] [не больше чем] | nicht mehr als | |
| из 60 с лишним сортов | von mehr als 60 Sorten | |
| оказаться кем-л./чем-л. {verb} [сов.] | sich als jd./etw. erweisen | |
| оказаться кем-л./чем-л. {verb} [сов.] | sich als jd./etw. herausstellen | |
| оказываться кем-л./чем-л. {verb} [несов.] | sich als jd./etw. herausstellen | |
| идиом. называть кого-л. как-л. {verb} [несов.] | jdn. als etw. apostrophieren [geh.] | |
| послов. Лучше ужасный конец, чем ужас без конца. | Lieber ein Ende mit Schrecken als ein Schrecken ohne Ende. | |
| послов. Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается. | Leichter gesagt als getan. | |