Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: att sälja ngt till den högstbjudande
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

att sälja ngt till den högstbjudande in anderen Sprachen:

English - Swedish

Wörterbuch Russisch Deutsch: att sälja ngt till den högstbjudande

Übersetzung 351 - 400 von 465  <<  >>

RussischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
уйти в подполье {verb} [перен.]in den Untergrund gehen [in die Illegalität]
упасть в обморок {verb}aus den Latschen kippen [ugs.] [Redewendung] [ohnmächtig werden]
идиом. Вот тебе и на! [разг.]Da / Jetzt haben wir den Salat! [ugs.]
послов. Друзья познаются в беде.Den Freund erkennt man in der Not.
к щуке в пасть {adv} [разг.] [на верную гибель]in den sicheren Tod
Толпа валит на площадь. [разг.]Die Menschenmenge drängt auf den Platz.
У меня мелькнула мысль.Ein Gedanke schoss mir durch den Kopf.
идиом. У меня руки чешутся, ...Es juckt mir / mich in den Fingern, ... [ugs.]
идиом. Это как мёртвому припарка.Das macht den Kohl auch nicht fett. [ugs.]
идиом. Это переходит все границы.Das schlägt dem Fass den Boden aus.
идиом. быть не по нутру кому-л. {verb}jdm. gegen den Strich gehen
возвести глаза к небу {verb} [книжн.]den Blick gen Himmel richten [geh.]
ист. возвести кого-л. в рыцарское достоинство {verb}jdn. in den Ritterstand erheben
прятать голову в песок {verb} [перен.]den Kopf in den Sand stecken [fig.]
идиом. пустить козла в огород {verb} [разг.]den Bock zum Gärtner machen [ugs.]
сдать пальто в химчистку {verb} [разг.]den Mantel in die Reinigung bringen
скрыться в пучине вод {verb} [книжн.]in den Tiefen des Wassers verschwinden
идиом. ставить что-л. во главу угла {verb}etw. in den Mittelpunkt stellen
Голод терзал его весь день.Der Hunger plagte ihn den ganzen Tag.
Дорога шла / вела через лес.Der Weg führte durch den Wald.
военно Он служил в вооружённых силах.Er hat bei den Streitkräften gedient.
идиом. По моей спине пробежал холодок.Es lief mir kalt über den Rücken.
послов. С волками жить - по-волчьи выть.Man muss mit den Wölfen heulen.
послов. С глаз долой, из сердца вон.Aus den Augen, aus dem Sinn.
идиом. У меня сложилось / создалось впечатление, что ...Ich habe den Eindruck, dass ...
идиом. У семи нянек дитя без глазу.Zu viele Köche verderben den Brei.
Что вы собираетесь делать летом?Welche Pläne habt ihr für den Sommer?
идиом. Это вилами по воде писано.Das steht noch in den Sternen.
идиом. Это мне не по нутру.Das geht mir gegen den Strich.
Unverified бросить письмо в почтовый ящик {verb}den Brief in den Kasten werfen
идиом. не видеть леса за деревьями {verb}den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen
идиом. не лезть за словом в карман {verb}nicht auf den Mund gefallen sein
обратить взгляд в глубь времён {verb} [книжн.]den Blick in die Vergangenheit richten
передвинуть шкаф на несколько сантиметров {verb}den Schrank um einige Zentimeter verschieben
превзойти чьи-л. силы / возможности {verb}jdm. über den Kopf wachsen [fig.]
протянуть нитку сквозь игольное ушко {verb}den Faden durch das Nadelöhr ziehen
идиом. сказать кому-л., что о нём думают {verb}jdm. den Spiegel vorhalten
библ. идиом. скрывать свой ум и талант {verb}sein Licht unter den Scheffel stellen
ЮНЕСКО рисовые террасы {мн} в Филиппинских КордильерахReisterrassen {pl} in den philippinischen Kordilleren
F лит. Алиса в Зазеркалье [Льюис Кэрролл]Alice hinter den Spiegeln [Lewis Carroll]
F лит. Смерть в облаках [Агата Кристи]Tod in den Wolken [Agatha Christie]
F лит. Ветер в ивах [Кеннет Грэм]Der Wind in den Weiden [Kenneth Grahame]
ист. пол. зиговать {verb} [несов.] [от лозунга «Зиг хайль!» в Третьем рейхе]den Hitlergruß machen
идиом. льстить кому-л. {verb} [лицемерно хвалить] [несов.]jdm. Honig um den Mund / Bart schmieren [ugs.]
обдумать что-л. {verb} [сов.]sichDat. etw.Akk. durch den Kopf gehen lassen [Redewendung]
обдумывать что-л. {verb} [несов.]sichDat. etw.Akk. durch den Kopf gehen lassen [Redewendung]
накрутить хвост кому-л. {verb} [груб.] [идиом.] [выругать, разбранить]jdm. den Pelz waschen [ugs.] [Redewendung]
электр. отключить кому-л. электричество {verb} [за долги и пр.]jdm. den Strom abdrehen [abstellen]
повесить голову {verb} [перен.] [впасть в уныние]den Kopf sinken lassen [fig.] [niedergeschlagen sein]
ухаживать за кем-л. {verb} [несов.] [стараться добиться расположения у женщины]jdm. den Hof machen
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=att+s%C3%A4lja+ngt+till+den+h%C3%B6gstbjudande
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.268 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung