|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: aus+Arsch+kommen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

aus+Arsch+kommen in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Russisch Deutsch: aus Arsch kommen

Übersetzung 301 - 350 von 368  <<  >>

RussischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
избегать кого-л./что-л. {verb} [несов.]jdm./etw. aus dem Weg gehen
избежать кого-л./что-л. {verb} [сов.]jdm./etw. aus dem Weg gehen
идиом. сторониться кого-л./чего-л. {verb} [несов.] [избегать]jdm./etw. aus dem Weg gehen
привести кого-л. в замешательство {verb}jdn. aus dem Konzept bringen [Idiom]
Unverified провоцировать {verb} [несов.] (на откровенность)jdn. aus der Reserve locken [Redewendung]
идиом. потерять кого-л./что-л. из виду {verb}jdn./etw. aus den Augen verlieren
снять кого-л./что-л. с учёта {verb}jdn./etw. aus der Liste streichen
послов. С глаз долой, из сердца вон.Aus den Augen, aus dem Sinn.
Из него никогда ничего не выйдет. [разг.]Aus ihm wird nie etwas. [ugs.]
Улыбка сбежала с его лица.Das Lächeln wich aus seinem Gesicht.
Карточная колода состоит из четырёх мастей.Ein Kartensatz besteht aus vier Farben.
идиом. (Дождь) льёт как из ведра.Es gießt wie aus Kübeln. [ugs.]
военно палить из всех орудий {verb} [разг.]aus allen Geschützen / Kanonen / Rohren feuern
военно стрелять из всех орудий {verb}aus allen Geschützen / Kanonen / Rohren feuern
идиом. делать из нужды́ добродетель {verb}aus der Not eine Tugend machen
идиом. делать из мухи слона {verb}aus einer Mücke einen Elefanten machen
мат. извлечь корень из числа {verb}aus einer Zahl die Wurzel ziehen
идиом. выйти сухим из воды {verb}den Kopf aus der Schlinge ziehen
хлебнуть глоток из чашки {verb}einen Schluck aus der Tasse trinken
по струнке ходить перед кем-л. {verb} [идиом.]jdm. aus der Hand fressen [fig.] [Redewendung]
по струнке ходить у кого-л. {verb} [идиом.]jdm. aus der Hand fressen [fig.] [Redewendung]
кокать кого-л. {verb} [несов.] [разг.] [убивать]jdn. aus dem Weg räumen [Idiom] [töten]
Из него вышел хороший врач.Aus ihm ist ein guter Arzt geworden.
Кровь брызнула из раны.Blut sprang aus der Wunde. [geh.] [veraltend]
Публика взорвалась аплодисментами.Das Publikum brach in stürmischen Beifall aus.
идиом. Это переходит все границы.Das schlägt dem Fass den Boden aus.
Археологи разрыли древнее городище.Die Archäologen gruben eine frühe Siedlungsanlage aus.
Это из области фантазии.Dies stammt aus dem Reich der Phantasie.
Ему не дать его возраста. [разг.]  том, кто выглядит моложе или старше своих лет]Er sieht nicht seinem Alter entsprechend aus.
идиом. Между нами всё кончено! [разг.]Es ist (alles) aus zwischen uns! [ugs.]
Не надивишься! [не перестаёшь удивляться]Man kommt aus dem Staunen nicht heraus!
идиом. выйти из пелёнок {verb} [перен.] [разг.]aus den Kinderschuhen heraus sein [fig.] [ugs.]
уладиться {verb} [сов.] [оказаться устранённым]aus der Welt geschafft werden [beigelegt werden]
выпустить джинна из бутылки {verb} [идиом.]den Geist aus der Flasche lassen [Redewendung]
идиом. разгласить тайну {verb}die Katze aus dem Sack lassen [fig.]
идиом. перевернуть весь мир {verb} [перен.]die Welt aus den Angeln heben [fig.]
идиом. быть похожим на кого-л. как две капли воды {verb}jdm. wie aus dem Gesicht geschnitten sein
идиом. не спускать глаз с кого-л./чего-л. {verb}jdn./etw. nicht aus den Augen lassen
идиом. не делать тайны из чего-л. {verb}kein / keinen Hehl aus etw.Dat. machen
идиом. не скрывать чего-л. {verb}kein / keinen Hehl aus etw.Dat. machen
испариться {verb} [сов.] [разг.] [шутл.] [исчезнуть]  человеке]sich aus dem Staub machen [ugs.] [Idiom]
испаряться {verb} [несов.] [разг.] [шутл.] [исчезать]sich aus dem Staub machen [ugs.] [Idiom]
драть со всех ног {verb} [разг.]sich aus dem Staub machen [ugs.] [Redewendung]
навострить лыжи {verb} [идиом.] [разг.] [убежать]sich aus dem Staub machen [ugs.] [Redewendung]
появляться как грибы после дождя {verb} [идиом.]wie Pilze aus der Erde schießen [Idiom]
расти как грибы после дождя {verb} [идиом.]wie Pilze aus der Erde schießen [Idiom]
фильм F Кулак ярости [Ло Вэй]Bruce LeeTodesgrüße aus Shanghai [Lo Wei]
упасть в обморок {verb}aus den Latschen kippen [ugs.] [Redewendung] [ohnmächtig werden]
выйти в люди {verb} [достичь хорошего общественного положения]etwas aus sich machen [es zu etwas bringen]
Кровь из раны так и свищет.Das Blut spritzt nur so aus der Wunde.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=aus%2BArsch%2Bkommen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.117 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten