Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: aus+Rahmen+fallen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

aus+Rahmen+fallen in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - Rumänisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Russisch Deutsch: aus Rahmen fallen

Übersetzung 201 - 250 von 260  <<  >>

RussischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
бот. экол. ерник {м}Dickicht {n} aus Zwergbirken und Zwergweiden
F лит. Эмиль из Лённеберги [Астрид Линдгрен]Michel aus Lönneberga [Astrid Lindgren]
идиом. трещать по швам {verb} [об одежде]aus allen Nähten platzen [ugs.] [Kleidung]
идиом. выйти из себя {verb} [перен.] [разг.]aus der Haut fahren [fig.] [ugs.]
идиом. подвести итог / итоги чему-л. {verb}das Fazit aus etw.Dat. ziehen
сделать вывод из чего-л. {verb}das Fazit aus etw.Dat. ziehen
по струнке ходить перед кем-л. {verb} [идиом.]jdm. aus der Hand fressen [fig.] [Redewendung]
по струнке ходить у кого-л. {verb} [идиом.]jdm. aus der Hand fressen [fig.] [Redewendung]
избегать кого-л./что-л. {verb} [несов.]jdm./etw. aus dem Weg gehen
избежать кого-л./что-л. {verb} [сов.]jdm./etw. aus dem Weg gehen
идиом. сторониться кого-л./чего-л. {verb} [несов.] [избегать]jdm./etw. aus dem Weg gehen
привести кого-л. в замешательство {verb}jdn. aus dem Konzept bringen [Idiom]
кокать кого-л. {verb} [несов.] [разг.] [убивать]jdn. aus dem Weg räumen [Idiom] [töten]
идиом. потерять кого-л./что-л. из виду {verb}jdn./etw. aus den Augen verlieren
послов. С глаз долой, из сердца вон.Aus den Augen, aus dem Sinn.
Из него вышел хороший врач.Aus ihm ist ein guter Arzt geworden.
Из него никогда ничего не выйдет. [разг.]Aus ihm wird nie etwas. [ugs.]
Кровь брызнула из раны.Blut sprang aus der Wunde. [geh.] [veraltend]
Улыбка сбежала с его лица.Das Lächeln wich aus seinem Gesicht.
Публика взорвалась аплодисментами.Das Publikum brach in stürmischen Beifall aus.
идиом. Это переходит все границы.Das schlägt dem Fass den Boden aus.
Это из области фантазии.Dies stammt aus dem Reich der Phantasie.
Карточная колода состоит из четырёх мастей.Ein Kartensatz besteht aus vier Farben.
Ему не дать его возраста. [разг.]  том, кто выглядит моложе или старше своих лет]Er sieht nicht seinem Alter entsprechend aus.
идиом. (Дождь) льёт как из ведра.Es gießt wie aus Kübeln. [ugs.]
идиом. Между нами всё кончено! [разг.]Es ist (alles) aus zwischen uns! [ugs.]
Не надивишься! [не перестаёшь удивляться]Man kommt aus dem Staunen nicht heraus!
идиом. выйти из пелёнок {verb} [перен.] [разг.]aus den Kinderschuhen heraus sein [fig.] [ugs.]
идиом. делать из нужды́ добродетель {verb}aus der Not eine Tugend machen
уладиться {verb} [сов.] [оказаться устранённым]aus der Welt geschafft werden [beigelegt werden]
идиом. делать из мухи слона {verb}aus einer Mücke einen Elefanten machen
мат. извлечь корень из числа {verb}aus einer Zahl die Wurzel ziehen
идиом. выйти сухим из воды {verb}den Kopf aus der Schlinge ziehen
идиом. разгласить тайну {verb}die Katze aus dem Sack lassen [fig.]
идиом. перевернуть весь мир {verb} [перен.]die Welt aus den Angeln heben [fig.]
хлебнуть глоток из чашки {verb}einen Schluck aus der Tasse trinken
идиом. быть похожим на кого-л. как две капли воды {verb}jdm. wie aus dem Gesicht geschnitten sein
идиом. не спускать глаз с кого-л./чего-л. {verb}jdn./etw. nicht aus den Augen lassen
идиом. не делать тайны из чего-л. {verb}kein / keinen Hehl aus etw.Dat. machen
идиом. не скрывать чего-л. {verb}kein / keinen Hehl aus etw.Dat. machen
испариться {verb} [сов.] [разг.] [шутл.] [исчезнуть]  человеке]sich aus dem Staub machen [ugs.] [Idiom]
испаряться {verb} [несов.] [разг.] [шутл.] [исчезать]sich aus dem Staub machen [ugs.] [Idiom]
появляться как грибы после дождя {verb} [идиом.]wie Pilze aus der Erde schießen [Idiom]
расти как грибы после дождя {verb} [идиом.]wie Pilze aus der Erde schießen [Idiom]
упасть в обморок {verb}aus den Latschen kippen [ugs.] [Redewendung] [ohnmächtig werden]
выйти в люди {verb} [достичь хорошего общественного положения]etwas aus sich machen [es zu etwas bringen]
Это я знаю из самого достоверного источника.Ich weiß es aus einer ganz sicheren Quelle.
Я не могу разобраться в этом деле.Ich werde nicht schlau aus dieser Sache. [ugs.]
выплакать (все) глаза {verb} [разг.] [идиом.]sich die Augen aus dem Kopf weinen [Idiom]
F муз. Похищение из сераля [Вольфганг Амадей Моцарт]Die Entführung aus dem Serail [Wolfgang Amadeus Mozart]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=aus%2BRahmen%2Bfallen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.078 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung