|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: aus dem Alter heraus sein in dem man etw tut
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

aus dem Alter heraus sein in dem man etw tut in anderen Sprachen:

Deutsch - Französisch

Wörterbuch Russisch Deutsch: aus dem Alter heraus sein in dem man etw tut

Übersetzung 51 - 100 von 3360  <<  >>

RussischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
идиом. Это переходит все границы.Das schlägt dem Fass den Boden aus.
фильм F Головокружение [Альфред Хичкок]VertigoAus dem Reich der Toten [Alfred Hitchcock]
послов. Век живи, век учись.Man lernt nie aus.
превосходить кого-л. в чём-л. {verb}jdm. in etw.Dat. überlegen sein
быть влюблённым кого-л./что-л.) {verb}(in jdn./etw.) verliebt sein
испаряться {verb} [несов.] [разг.] [шутл.] [исчезать]sich aus dem Staub machen [ugs.] [Idiom]
навострить лыжи {verb} [идиом.] [разг.] [убежать]sich aus dem Staub machen [ugs.] [Redewendung]
драть со всех ног {verb} [разг.]sich aus dem Staub machen [ugs.] [Redewendung]
послов. С глаз долой, из сердца вон.Aus den Augen, aus dem Sinn.
кокать кого-л. {verb} [несов.] [разг.] [убивать]jdn. aus dem Weg räumen [Idiom] [töten]
выплакать (все) глаза {verb} [разг.] [идиом.]sich die Augen aus dem Kopf weinen [Idiom]
идиом. быть при смерти {verb}dem Tode nahe sein
испариться {verb} [сов.] [разг.] [шутл.] [исчезнуть]  человеке]sich aus dem Staub machen [ugs.] [Idiom]
идиом. чужими руками жар загребать {verb}sich von anderen die Kastanien aus dem Feuer holen lassen
муз. F Похищение из сераля [Вольфганг Амадей Моцарт]Die Entführung aus dem Serail [Wolfgang Amadeus Mozart]
идиом. быть на ложном пути {verb}auf dem Holzweg sein
пообедать {verb} [сов.] [окончить обед]mit dem Mittagessen fertig sein
быть в курсе дела {verb}auf dem Laufenden sein [Redewendung]
идиом. таскать для кого-л. каштаны из огня {verb}für jdn. die Kastanien aus dem Feuer holen [ugs.]
влачить последние дни {verb} [возв.] [быть близким к смерти]dem Tode nah / nahe sein
лит. F Столик-накройся, золотой осёл и дубинка из мешка [братья Гримм]Tischchen deck dich, Goldesel und Knüppel aus dem Sack [Brüder Grimm]
Весь его стол - хлеб да картошка.Sein Essen besteht nur aus Brot und Kartoffeln.
послов. Друзья познаются в беде.Den Freund erkennt man in der Not.
лит. F Столик-накройся, золотой осёл и дубинка из мешка [братья Гримм]Tischlein deck' dich, Esel streck' dich und Knüppel aus dem Sack [Brüder Grimm]
идиом. Гладко было на бумаге (да забыли про овраги, а по ним шагать).Auf dem Papier war alles schön und gut (doch die Realität sieht anders aus).
спасаться от грозы́ {verb}sich vor dem Gewitter in Sicherheit bringen
В этом доме обитают привидения.Es spukt in dem Haus.
послов. Чтобы узнать человека, надо с ним пуд соли съесть.Den Freund erkennt man in der Not.
послов. Дурная голова ногам покоя не даёт.Was man nicht im Kopf hat, hat man in den Beinen.
обойтись чем-л. {verb} [разг.] [сов.] [удовлетвориться имеющимся]mit etw. auskommen [mit dem zurechtkommen, was man zur Verfügung hat]
Публика взорвалась аплодисментами.Das Publikum brach in stürmischen Beifall aus.
послов. Пока гром не грянет, (мужик не перекрестится).Wenn das Kind in den Brunnen gefallen ist, (deckt man ihn zu).
задуматься {verb} [сов.]in Gedanken sein
переживать {verb} [несов.] [волноваться]in Sorge sein
быть в опасности {verb}in Gefahr sein
что-л. состоит из [+gen.]etw. besteht aus
состоять в отношениях {verb}in einer Beziehung sein
псих. уйти в себя {verb}in sich gekehrt sein
наружу {adv} [по направлению к говорящему]heraus
за неимением чего-л.aus Mangel an etw.Dat.
за отсутствием чего-л. {adv}aus Mangel an etw.Dat.
двигаться {verb} [несов.] [быть в движении]in Bewegung sein
действовать {verb} [несов.]  машине, механизме]in Betrieb sein
идиом. иметь задолженность {verb}in den roten Zahlen sein [ugs.]
комм. иметь задолженность {verb} [находиться в просрочке]in Verzug sein
идиом. покориться судьбе {verb}sich in sein Schicksal fügen / ergeben
Его желание исполнилось.Sein Wunsch ging in Erfüllung.
быть в ударе {verb} [разг.]in Fahrt sein [ugs.]
быть в надёжных руках {verb}in guten Händen sein
идиом. быть в своей стихии {verb}in seinem Element sein
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=aus+dem+Alter+heraus+sein+in+dem+man+etw+tut
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.332 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung