 | Russian | German |  |
 | именно тогда, когда | ausgerechnet dann, wenn |  |
Partial Matches |
 | именно тогда, когда | ausgerechnet dann, als |  |
 | в том случае, если ... {conj} | dann, wenn ... |  |
 | послов. Что имеем не храним, потерявши - плачем. | Den Brunnen schätzt man erst dann, wenn es kein Wasser mehr gibt. |  |
 | послов. Если бы да кабы, во рту бы выросли бобы, был бы не рот, а целый огород. | Wenn das Wörtchen “wenn” nicht wär, wär mein Vater Millionär. |  |
 | именно [как раз] | ausgerechnet [ugs.] |  |
 | как раз [именно] | ausgerechnet [ugs.] |  |
 | Надо же, чтобы это случилось именно со мной! | Warum musste das ausgerechnet mir passieren? |  |
 | потом {adv} | dann |  |
 | то {adv} [тогда] | dann |  |
 | тогда {adv} [в таком случае, при таких условиях] | dann |  |
 | впоследствии {adv} [нареч.] | dann [danach] |  |
 | далее {adv} [затем] | dann [ferner] |  |
 | с этого момента {adv} | ab dann |  |
 | Пока! | Bis dann! |  |
 | время от времени {adv} | dann und wann |  |
 | изредка {adv} | dann und wann |  |
 | иногда {adv} | dann und wann |  |
 | Ну и пусть! | Dann soll es eben so sein! |  |
 | послов. Делу время, потехе час. | Erst die Arbeit, dann das Vergnügen. |  |
 | Я, пожалуй, пойду. | Ich denke, ich gehe dann lieber. |  |
 | идиом. Скатертью дорога / дорожка! [разг.] | Dann zieh Leine! (Niemand hält Dich auf.) |  |
 | лит. F Десять негритят [Агата Кристи] | Und dann gabs keines mehr [Agatha Christie] |  |
 | ежели {conj} [устр.] [разг.] | wenn |  |
 | если {conj} | wenn |  |
 | когда {conj} | wenn |  |
 | коли {conj} [разг.] [если] | wenn |  |
 | (как) будто | als wenn |  |
 | даже если | auch wenn |  |
 | каждый раз, когда {conj} | immer wenn |  |
 | даже если | selbst wenn |  |
 | хотя {conj} | wenn auch |  |
 | хотя и {conj} | wenn auch |  |
 | хоть [даже, если] | (und) wenn auch |  |
 | хотя бы {adv} | (und) wenn auch |  |
 | в случае, если ... | im Falle, wenn ... |  |
 | Если хочешь, (то) ... | Wenn du willst, ... |  |
 | Если хотите, (то) ... | Wenn Sie möchten, ... |  |
 | Кто, если не ...? | Wer, wenn nicht ...? |  |
 | Лучше всего было бы, если ... | Das Beste wäre, wenn ... |  |
 | Го́ре вам, если... | Weh / wehe euch, wenn... |  |
 | кабы {conj} [разг.] | wenn (es so wäre) |  |
 | идиом. на худой конец | wenn alle Stricke reißen |  |
 | если Вам удобно | wenn es Ihnen passt |  |
 | стоит Вам ... {conj} | wenn Sie erst einmal ... |  |
 | Да покарает меня Господь, если ... | Gott soll mich strafen, wenn ... |  |
 | идиом. Если Вас это устраивает, ... | Wenn es Ihnen recht ist, ... |  |
 | если бы я мог выбирать | wenn es nach mir ginge |  |
 | если я не ошибаюсь | wenn ich mich nicht irre |  |
 | идиом. с большой натяжкой | wenn man beide Augen zudrückt |  |
 | идиом. Лёгок на помине! | Wenn man vom Teufel spricht! |  |
 | идиом. Делать, так делать. | Wenn schon, denn schon. [ugs.] [veraltend] |  |
 | если мне память не изменяет | wenn ich mich recht entsinne [geh.] |  |
 | идиом. Если мне не изменяет память, ... | Wenn mich mein Gedächtnis nicht täuscht, ... |  |
 | фильм F Что делать в случае пожара [Грегор Шнитцлер] | Was tun, wenn's brennt? [Gregor Schnitzler] |  |
 | Если бы у меня было время, я бы много читал. | Wenn ich Zeit hätte, würde ich viel lesen. |  |
 | послов. Лёгок на помине. | Wenn man den Teufel nennt, kommt er gerennt! |  |
 | послов. Где два дурака дерутся, там третий смотрит. | Wenn zwei sich streiten, freut sich der Dritte. |  |
 | Если посчастливится - выиграю в лотерее. | Wenn ich Glück habe, gewinne ich in der Lotterie. |  |
 | после дождичка в четверг [перен.] | wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fallen [fig.] |  |
 | послов. Семь раз отмерь - один раз отрежь. | Erst wägen, dann wagen. |  |
 | послов. Пока гром не грянет, (мужик не перекрестится). | Wenn das Kind in den Brunnen gefallen ist, (deckt man ihn zu). |  |
 | послов. Дашь палец – всю руку откусит. | Wenn man ihm den kleinen Finger reicht, nimmt er gleich die ganze Hand. |  |
 | послов. Если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе. | Wenn der Berg nicht zum Propheten kommt, muss der Prophet (wohl) zum Berg gehen. |  |