Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: bleibt+nichts+anderes+übrig
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

bleibt+nichts+anderes+übrig in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Niederländisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Russisch Deutsch: bleibt nichts anderes übrig

Übersetzung 1 - 72 von 72

RussischDeutsch
Впору уходить. [разг.]Es bleibt nichts anderes übrig, als zu gehen.
Teilweise Übereinstimmung
Это другое дело.Das ist etwas anderes.
идиом. Это останется между нами.Das bleibt unter uns.
оставшийся {adj}übrig
остальной {adj}übrig
прочий {adj}übrig
Никто тебе этого не запрещает.Es bleibt dir unbenommen.
лишний {adj} [прочий]übrig
оставить {verb} [сов.]übrig lassen
оставлять {verb} [несов.]übrig lassen
нечего {pron}nichts
ничто {pron}nichts
ничего {pron} [ничто]nichts
Ничего! Не беспокойтесь!Macht nichts!
ничего не подозревая {adv}nichts ahnend
послов. Всё или ничего.Alles oder nichts.
идиом. Это не беда!Das macht nichts!
Ничего не сто́ит.Es kostet nichts.
Не сто́ит благодарности!Nichts zu danken!
Всего вдоволь.Es mangelt an nichts.
Из этого ничего не выйдет.Daraus wird nichts.
идиом. Это никуда не годится.Das taugt nichts.
идиом. За спрос денег не берут!Fragen kostet nichts!
Я ничего не вижу.Ich sehe nichts.
идиом. послов. И на солнце есть пятна.Nichts ist perfekt.
идиом. не остановиться ни перед чем {verb}vor nichts zurückschrecken
Я не прочь. [разг.]Ich habe nichts dagegen.
в мгновение ока {adv}in null Komma nichts [ugs.]
почти что ничегоso gut wie nichts
Вам нечего бояться.Sie haben nichts zu befürchten.
Unverified Нам нечего терять.Wir haben nichts zu verlieren.
идиом. А воз и ныне там.Es tut sich nichts.
Я ничего не имею против.Ich habe nichts dagegen.
Я тут ни при чём.Ich kann nichts dafür.
Тут нечему смеяться.Da gibt es nichts zu lachen.
Это тебя не касается!Das geht dich nichts an!
Я ничего не скрываю.Ich habe nichts zu verbergen.
Она ничем не довольна.Sie ist mit nichts zufrieden.
Я ничего об этом не знаю.Ich weiß nichts davon.
У меня было дурное предчувствие.Mir ahnte nichts Gutes. [geh.]
У меня было дурное предчувствие.Mir schwante nichts Gutes. [ugs.]
обо всём и ни о чёмüber alles und nichts
идиом. Это не имеет значения.Das hat nichts zu sagen. [ugs.]
Это не для слабонервных.Das ist nichts für schwache Nerven.
Меня это не касается.Ich habe damit nichts zu tun.
Я ей ничего не скажу!Ich werde ihr nichts sagen!
идиом. Ни за что на свете!Um nichts auf der Welt!
не испытывать к кому-л. никаких чувств {verb}für jdn. nichts empfinden
Unverified Много слов, да мало толку. [разг.]Große Klappe nichts dahinter [ugs.]
ни с того ни с сегоmir nichts, dir nichts [ugs.]
От его зоркого глаза ничего не ускользнёт.Seinem Scharfblick entgeht nichts.
идиом. не иметь ничего общего с кем-л. {verb}mit jdm. nichts gemein haben
идиом. как ни в чём не бывалоals ob nichts geschehen wäre
идиом. С этим ничего не поделаешь!Daran gibt's nichts zu rütteln! [ugs.]
Это Вас (совершенно) не касается!Das geht Sie (überhaupt) nichts an!
Это тебе обойдётся почти даром. [разг.]Das wird dich fast nichts kosten.
Он не даёт о себе знать.Er lässt nichts von sich hören.
Надеюсь, я ничего не забыл!Hoffentlich habe ich nichts vergessen! [Subjekt Mann]
Мне не в чем себя упрекнуть.Ich habe mir nichts vorzuwerfen.
Unverified Самолёт скрылся из виду.Vom Flugzeug ist nichts mehr zu sehen.
Еды в доме никакой!Zu Hause gibt es überhaupt nichts zu essen!
класть зубы на полку {verb} [разг.]nichts mehr zu knabbern haben [ugs.]
О нём ни слуху ни духу. [разг.]Er lässt nichts von sich hören.
Для тебя мне ничего не жаль.Für dich ist mir nichts zu schade.
Какое твоё собачье дело? [разг.] [Это тебя не касается.]Das geht dich nichts an!
Он искал да искал, но ничего не нашёл.Er suchte und suchte, fand aber nichts.
цитата Я знаю, что ничего не знаю.Ich weiß, dass ich nichts weiß. [Sokratische Philosophie]
Не хочу иметь с тобой никаких дел.Ich will mit dir nichts zu tun haben.
послов. Моя хата с краю, ничего не знаю.Mein Name ist Hase(, ich weiß von nichts).
Он об этом наверно ещё не слышал.Er hat davon wohl noch nichts gehört.
послов. Не так страшен чёрт, как его малюют.Es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird.
цитата Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо. [Homo sum, humani nihil a me alienum puto; Теренций]Ich bin ein Mensch, nichts Menschliches, denk ich, ist mir fremd.
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=bleibt%2Bnichts%2Banderes%2B%C3%BCbrig
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.033 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten