| Übersetzung 1 - 55 von 55 |
| Russisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Моя очередь. | Ich bin dran. | |
| Я болею. | Ich bin krank. | |
| Я против. | Ich bin dagegen. | |
| Я устал. | Ich bin müde. | |
| идиом. Извините, что ... | Ich bin untröstlich, dass ... | |
| Меня ограбили. | Ich bin beraubt worden. | |
| Я готов. | Ich bin so weit. | |
| Я уверен. | Ich bin (mir) sicher. | |
| Вот и я! | Hier bin ich! | |
| Мне хочется есть. | Ich bin hungrig. | |
| Мне хочется пить. | Ich bin durstig. | |
| Я без сил. | Ich bin kraftlos. | |
| Я в отчаянии. | Ich bin verzweifelt. | |
| Я зверски устал. | Ich bin hundemüde. | |
| Я зверски устал. | Ich bin todmüde. | |
| Я очень рад! | Ich bin hocherfreut! | |
| Я голоден. | Ich bin hungrig. [Subjekt Mann] | |
| Я голодна. | Ich bin hungrig. [Subjekt Frau] | |
| Unverified Я поражён! [разг.] | Ich bin erschlagen! [ugs.] | |
| Я сыт. | Ich bin satt. [Subjekt Mann] | |
| Я сыта. | Ich bin satt. [Subjekt Frau] | |
| Я одинокий. [без семьи] | Ich bin Single. | |
| Мне это надоело. | Ich bin dessen überdrüssig. | |
| Устал до чёрта. | Ich bin völlig erschöpft. | |
| Я горжусь этим. | Ich bin stolz darauf. | |
| Я насквозь промок. | Ich bin völlig durchnässt. | |
| Я страшно устал. | Ich bin entsetzlich müde. | |
| Я сгораю от любопытства. | Ich bin gespannt. | |
| Мне пизда. [неценз.] | Ich bin am Arsch. [vulg.] | |
| Я не уверен. | Ich bin (mir) nicht sicher. | |
| Я не местный. | Ich bin nicht von hier. [ugs.] | |
| Я не согласен. | Ich bin nicht einverstanden. [Subjekt Mann] | |
| Я не согласна. | Ich bin nicht einverstanden. [Subjekt Frau] | |
| Я слегка простужен. | Ich bin leicht erkältet. [Subjekt Mann] | |
| По профессии я инженер. | Von Beruf bin ich Ingenieur. | |
| Ты мне надоел. | Ich bin deiner überdrüssig. [geh.] [Objekt Mann] | |
| Дома почти не бываю. | Ich bin fast nie zu Hause. | |
| Мне исполнилось тридцать лет. | Ich bin dreißig Jahre alt geworden. | |
| Я на тебя не сержусь. | Ich bin dir nicht böse. | |
| Я твёрдо убеждён в этом. | Davon bin ich felsenfest überzeugt. | |
| цитата Я — берлинец. [Джон Ф. Кеннеди] | Ich bin ein Berliner. [John F. Kennedy] | |
| идиом. Моё терпение лопнуло / иссякло. | Ich bin mit meiner Geduld am Ende. | |
| У меня времени в обрез. | Ich bin knapp mit der Zeit. | |
| идиом. У меня нет ни гроша. [разг.] | Ich bin völlig blank. [ugs.] | |
| Я очень сержусь на тебя. | Ich bin sehr ärgerlich auf dich. | |
| идиом. Мне везёт как утопленнику / висельнику. [шутл.] | Ich bin vom Pech / Unglück verfolgt. | |
| Ну и мороз: просто околел. | Was für ein Frost, ich bin fast erfroren. | |
| Я в Вашей доброте не нуждаюсь. | Ich bin auf Ihre Gunst nicht angewiesen. | |
| Мне уже осточертело здесь стоять. [разг.] | Ich bin es schon leid, hier herumzustehen. [ugs.] | |
| Мне 17 лет. | Ich bin 17 Jahre alt. | |
| Мне 22 года. | Ich bin 22 Jahre alt. | |
| филос. цитата Я мыслю - значит, я существую. [Cogito, ergo sum.] | Ich denke, also bin ich. | |
| У меня трубы / шланги горят. [жарг.] [о сильном желании выпить пиво] | Ich bin unterhopft. [Jugendsprache] [Lust auf Bier] | |
| цитата Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо. [Homo sum, humani nihil a me alienum puto; Теренций] | Ich bin ein Mensch, nichts Menschliches, denk ich, ist mir fremd. | |
| цитата Кроме того, я думаю, что Карфаген должен быть разрушен. [Ceterum censeo Carthaginem esse delendam.] [Марк Порций Катон Старший] | Im Übrigen bin ich der Meinung, dass Karthago zerstört werden muss. [Marcus Porcius Cato der Ältere] | |
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten