|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: dem Alltag entfliehen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

dem Alltag entfliehen in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - alle Sprachen

Wörterbuch Russisch Deutsch: dem Alltag entfliehen

Übersetzung 151 - 200 von 253  <<  >>

RussischDeutsch
VERB   dem Alltag entfliehen | entfloh dem Alltag/dem Alltag entfloh | dem Alltag entflohen
 edit 
Teilweise Übereinstimmung
идиом. стереть с лица земли {verb} [полностью разрушить]dem Erdboden gleichmachen
перевод {м} с латинского (языка)Übersetzung {f} aus dem Lateinischen
как бы то ни былоwie dem auch sei
спорт сойти с дистанции на гонкахaus dem Rennen ausscheiden
иск. F Дама с единорогом [Рафаэль]Dame mit dem Einhorn [Raffael]
лит. F Несущие кони [Юкио Мисима]Unter dem Sturmgott [Yukio Mishima]
базарить {verb} [несов.] [разг.] [продавать на базаре]auf dem Markt verkaufen
быть добрым {verb}das Herz auf dem rechten Fleck haben [Idiom]
отлупить кого-л. палкой {verb} [разг.]jdn. mit dem Stock verprügeln
идиом. прозрачно намекнуть кому-л. {verb}jdm. mit dem Zaunpfahl winken [ugs.]
идиом. угостить кого-л. палкой {verb} [разг.]jdn. mit dem Stock traktieren
идиом. побывать за решёткой {verb} [разг.]mit dem Gefängnis Bekanntschaft machen [hum.]
расположиться на диване {verb}sich auf dem / das Sofa niederstrecken [geh.]
идиом. садиться кому-л. на голову {verb}jdm. auf dem Kopf herumtanzen
спасаться от грозы́ {verb}sich vor dem Gewitter in Sicherheit bringen
улечься на диван {verb}sich auf dem / das Sofa niederstrecken [geh.]
игра {ж} с огнём [идиом.]Spiel {n} mit dem Feuer [Idiom]
послов. Все равны перед законом.Vor dem Gesetz sind alle gleich.
Он даёт книгу девочке.Er gibt das Buch dem Mädchen.
Этого нет в программе.Das steht nicht auf dem Programm.
иметь крышу над головой {verb}ein Dach über dem Kopf haben
петь ребёнку колыбельную песню {verb}dem Kind ein Schlaflied singen / vorsingen
предохранить растение от засухи {verb}die Pflanze vor dem Vertrocknen schützen
продать свою душу дьяволу {verb}seine Seele dem Teufel verschreiben [veraltend]
идиом. смотреть смерти в глаза {verb}dem Tod ins Auge schauen / sehen
сравнивать копию с оригиналом {verb}eine Kopie mit dem Original vergleichen
В этом доме обитают привидения.Es spukt in dem Haus.
Один день похож на другой.Ein Tag gleicht dem anderen.
идти по чьим-л. следам {verb}jdm. auf dem Fuße folgen
послов. Чужая душа - потёмки.Man kann dem Menschen nicht ins Herz sehen.
бросить кого-л. на погибель {verb} [устр.] [разг.]jdn. dem Tod überlassen
клин клином вышибать {verb} [перен.]den Teufel mit dem Beelzebub austreiben [fig.]
попасть под пяту {verb} [женщины, жены] [идиом.]unter dem Pantoffel stehen [Idiom]
привести кого-л. в замешательство {verb}jdn. aus dem Konzept bringen [Idiom]
Это из области фантазии.Dies stammt aus dem Reich der Phantasie.
идиом. Это переходит все границы.Das schlägt dem Fass den Boden aus.
идиом. носить под сердцем ребёнка {verb}ein Kind unter dem Herzen tragen [poet.]
Стая чаек реет над морем.Ein Möwenschwarm schwebt über dem Meer.
послов. Чем выше взлетишь - тем больнее падать.Hochmut kommt vor dem Fall.
фильм F Головокружение [Альфред Хичкок]VertigoAus dem Reich der Toten [Alfred Hitchcock]
испаряться {verb} [несов.] [разг.] [шутл.] [исчезать]sich aus dem Staub machen [ugs.] [Idiom]
за глаза {adv}  чьё-л. отсутствие]hinter dem Rücken [ohne jds. Kenntnis]
Не надивишься! [не перестаёшь удивляться]Man kommt aus dem Staunen nicht heraus!
навострить лыжи {verb} [идиом.] [разг.] [убежать]sich aus dem Staub machen [ugs.] [Redewendung]
Он совсем спился. [разг.]Er hat sich ganz dem Trunk ergeben. [geh.]
драть со всех ног {verb} [разг.]sich aus dem Staub machen [ugs.] [Redewendung]
зацепиться рукавом за гвоздь {verb}mit dem Ärmel an einem Nagel hängen bleiben
послов. С глаз долой, из сердца вон.Aus den Augen, aus dem Sinn.
Unverified подъехать к парку на автомобиле {verb}mit dem Auto vor einem Park vorfahren
целиком посвятить себя служению народу {verb}sich völlig dem Dienst am Volke hingeben
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=dem+Alltag+entfliehen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.049 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung