Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: den+Durchblick
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

den+Durchblick in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Russisch Deutsch: den Durchblick

Übersetzung 301 - 350 von 437  <<  >>

RussischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
идиом. Это как мёртвому припарка.Das macht den Kohl auch nicht fett. [ugs.]
идиом. Это переходит все границы.Das schlägt dem Fass den Boden aus.
идиом. Это вилами по воде писано.Das steht noch in den Sternen.
послов. Что имеем не храним, потерявши - плачем.Den Brunnen schätzt man erst dann, wenn es kein Wasser mehr gibt.
послов. Друзья познаются в беде.Den Freund erkennt man in der Not.
послов. Чтобы узнать человека, надо с ним пуд соли съесть.Den Freund erkennt man in der Not.
послов. Держи голову в холоде, живот в голоде, ноги в тепле.Den Kopf halt' kühl, die Füße warm, das macht den besten Doktor arm.
По газонам ходить нельзя.Den Rasen darf man nicht betreten.
Молния ударила / попала в дерево.Der Blitz traf den Baum.
Всё хозяйство лежало на матери.Der ganze Haushalt lag in den Händen der Mutter.
Голод терзал его весь день.Der Hunger plagte ihn den ganzen Tag.
Дорога шла / вела через лес.Der Weg führte durch den Wald.
послов. Путь к сердцу мужчины лежит через желудок.Die Liebe geht durch den Magen.
Толпа валит на площадь. [разг.]Die Menschenmenge drängt auf den Platz.
У меня мелькнула мысль.Ein Gedanke schoss mir durch den Kopf.
военно Он служил в вооружённых силах.Er hat bei den Streitkräften gedient.
идиом. Он вышел из пелёнок.Er ist den Kinderschuhen entwachsen.
Ему идёт шестой десяток.Er ist in den Fünfzigern.
идиом. Словно / точно пелена с глаз упала / спала.Es fiel mir wie Schuppen von den Augen.
идиом. У меня руки чешутся, ...Es juckt mir / mich in den Fingern, ... [ugs.]
идиом. По моей спине пробежал холодок.Es lief mir kalt über den Rücken.
идиом. Прочь с глаз моих!Geh mir aus den Augen!
идиом. цитата Берегись мартовских ид!Hüte dich vor den Iden des März!
идиом. У меня сложилось / создалось впечатление, что ...Ich habe den Eindruck, dass ...
Я всегда подозревал, что ...Ich hatte immer den Verdacht, dass ...
идиом. право В случае сомнения - в пользу обвиняемого.Im Zweifel für den Angeklagten. [in dubio pro reo]
идиом. кому-л. достанется [разг.]jd. kriegt eins auf den Deckel [ugs.]
послов. Лучше синица в руках, чем журавль в небе.Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach.
послов. С волками жить - по-волчьи выть.Man muss mit den Wölfen heulen.
послов. Цыплят по осени считаютMan soll den Tag nicht vor dem Abend loben
послов. Не руби сук, на котором сидишь.Man sollte nicht den Ast absägen, auf dem man sitzt.
послов. С кем поведёшься, от того и наберёшься.Mit den Lahmen lernt man hinken, mit Säufern trinken.
послов. Не говори "гоп!", пока не перепрыгнешь.Schrei nicht 'Juchhe!', bevor du über den Zaun bist.
идиом. С тех пор много воды утекло.Seitdem ist viel Wasser den Bach heruntergeflossen.
Она закончила письмо такими словами: ...Sie schloss den Brief mit den (folgenden) Worten: ...
ист. Вы выезжаете из американского сектора.Sie verlassen den amerikanischen Sektor.
Вечно вы ссоритесь!Ständig liegt ihr euch in den Haaren! [ugs.]
послов. Обещанного три года ждут.Von den Worten zu den Taten ist es ein weiter Weg.
послов. Дурная голова ногам покоя не даёт.Was man nicht im Kopf hat, hat man in den Beinen.
Что вы собираетесь делать летом?Welche Pläne habt ihr für den Sommer?
послов. Пока гром не грянет, (мужик не перекрестится).Wenn das Kind in den Brunnen gefallen ist, (deckt man ihn zu).
послов. Лёгок на помине.Wenn man den Teufel nennt, kommt er gerennt!
послов. Копейка рубль бережёт.Wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert.
послов. Волков бояться - в лес не ходить.Wer die Dornen fürchtet, gehe nicht in den Busch.
идиом. послов. Как аукнется, так и откликнется.Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus.
идиом. Ты шутишь?Willst du mich auf den Arm nehmen?
идиом. знать, где раки зимуютzeigen, wo Barthel den Most holt
идиом. У семи нянек дитя без глазу.Zu viele Köche verderben den Brei.
отложить до греческих календ {verb} [книжн.] [идиом.]auf den Sankt-Nimmerleins-Tag verschieben [ugs.] [hum.] [Idiom]
идиом. выйти из пелёнок {verb} [перен.] [разг.]aus den Kinderschuhen heraus sein [fig.] [ugs.]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=den%2BDurchblick
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.104 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten