Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: den+Durchblick
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

den+Durchblick in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Russisch Deutsch: den Durchblick

Übersetzung 301 - 350 von 467  <<  >>

RussischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
По газонам ходить нельзя.Den Rasen darf man nicht betreten.
Молния ударила / попала в дерево.Der Blitz traf den Baum.
Всё хозяйство лежало на матери.Der ganze Haushalt lag in den Händen der Mutter.
Голод терзал его весь день.Der Hunger plagte ihn den ganzen Tag.
Дорога шла / вела через лес.Der Weg führte durch den Wald.
послов. Путь к сердцу мужчины лежит через желудок.Die Liebe geht durch den Magen.
Толпа валит на площадь. [разг.]Die Menschenmenge drängt auf den Platz.
У меня мелькнула мысль.Ein Gedanke schoss mir durch den Kopf.
Боится рот открыть. [разг.] [перен.]Er / sie hat Angst, den Mund aufzumachen. [fig.]
Не смеет рта раскрыть. [разг.] [перен.]Er / sie hat Angst, den Mund aufzumachen. [fig.]
военно Он служил в вооружённых силах.Er hat bei den Streitkräften gedient.
идиом. Он вышел из пелёнок.Er ist den Kinderschuhen entwachsen.
Ему идёт шестой десяток.Er ist in den Fünfzigern.
идиом. Словно / точно пелена с глаз упала / спала.Es fiel mir wie Schuppen von den Augen.
идиом. У меня руки чешутся, ...Es juckt mir / mich in den Fingern, ... [ugs.]
идиом. По моей спине пробежал холодок.Es lief mir kalt über den Rücken.
идиом. Прочь с глаз моих!Geh mir aus den Augen!
идиом. С глаз долой!Geh mir aus den Augen!
идиом. цитата Берегись мартовских ид!Hüte dich vor den Iden des März!
идиом. У меня сложилось / создалось впечатление, что ...Ich habe den Eindruck, dass ...
Весь день ничего во рту не было.Ich habe den ganzen Tag nichts gegessen.
Я всегда подозревал, что ...Ich hatte immer den Verdacht, dass ...
идиом. право В случае сомнения - в пользу обвиняемого.Im Zweifel für den Angeklagten. [in dubio pro reo]
в дни войны {adv}in den Tagen des Krieges
идиом. кому-л. достанется [разг.]jd. kriegt eins auf den Deckel [ugs.]
послов. С волками жить - по-волчьи выть.Man muss mit den Wölfen heulen.
послов. Цыплят по осени считаютMan soll den Tag nicht vor dem Abend loben
послов. Не руби сук, на котором сидишь.Man sollte nicht den Ast absägen, auf dem man sitzt.
послов. С кем поведёшься, от того и наберёшься.Mit den Lahmen lernt man hinken, mit Säufern trinken.
Туман пал на землю.Nebel legte sich über den Boden.
не поднимая головыohne den Kopf zu heben
послов. Не говори "гоп!", пока не перепрыгнешь.Schrei nicht 'Juchhe!', bevor du über den Zaun bist.
Его произношение выдаёт южанина.Seine Aussprache verrät den Südländer.
идиом. С тех пор много воды утекло.Seitdem ist viel Wasser den Bach heruntergeflossen.
Она закончила письмо такими словами: ...Sie schloss den Brief mit den (folgenden) Worten: ...
ист. Вы выезжаете из американского сектора.Sie verlassen den amerikanischen Sektor.
Вечно вы ссоритесь!Ständig liegt ihr euch in den Haaren! [ugs.]
послов. Вода камень точит.Steter Tropfen höhlt den Stein.
Что вы собираетесь делать летом?Welche Pläne habt ihr für den Sommer?
послов. Лёгок на помине.Wenn man den Teufel nennt, kommt er gerennt!
послов. Копейка рубль бережёт.Wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert.
послов. Волков бояться - в лес не ходить.Wer die Dornen fürchtet, gehe nicht in den Busch.
идиом. послов. Как аукнется, так и откликнется.Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus.
идиом. Ты шутишь?Willst du mich auf den Arm nehmen?
идиом. знать, где раки зимуютzeigen, wo Barthel den Most holt
идиом. У семи нянек дитя без глазу.Zu viele Köche verderben den Brei.
отложить до греческих календ {verb} [книжн.] [идиом.]auf den Sankt-Nimmerleins-Tag verschieben [ugs.] [hum.] [Idiom]
идиом. выйти из пелёнок {verb} [перен.] [разг.]aus den Kinderschuhen heraus sein [fig.] [ugs.]
ика́ть {verb} [несов.]den / einen Schluckauf haben / bekommen
идиом. быть / прийтись не ко двору {verb} [разг.] [оказаться неподходящим к каким-л. условиям, требованиям и т.п.]den Anforderungen nicht entsprechen / genügen
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=den%2BDurchblick
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.159 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung