|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: die Augen aufreißen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

die Augen aufreißen in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Slowakisch
Deutsch - Tschechisch
Deutsch - Ungarisch
Deutsch - alle Sprachen

Wörterbuch Russisch Deutsch: die Augen aufreißen

Übersetzung 501 - 550 von 1016  <<  >>

RussischDeutsch
VERB   die Augen aufreißen | riss die Augen auf/[alt] riß die Augen auf// die Augen aufriss/[alt] die Augen aufriß | die Augen aufgerissen
 edit 
Teilweise Übereinstimmung
напролом {adv} [разг.]mit dem Kopf durch die Wand [fig.]
игры банковать {verb} [несов.] [разг.] [держать банк]die Bank halten [Glücksspiel]
задрать {verb} [сов.] [разг.] [поднять кверху](in die Höhe) heben
религ. исповедать кого-л. {verb} [сов.] [разг.]jdm. die Beichte abnehmen
настораживаться {verb} [несов.] [напряжённо вслушиваться]die Ohren spitzen [ugs.] [Redewendung]
насторожиться {verb} [сов.] [напряжённо вслушаться]die Ohren spitzen [ugs.] [Redewendung]
идиом. нервировать кого-л. {verb} [несов.]jdm. auf die Nerven gehen
полуночничать {verb} [несов.] [разг.]bis spät in die Nacht aufbleiben
идиом. пропасть {verb} [сов.] [погибнуть]vor die Hunde gehen [ugs.] [Redewendung]
разбиться {verb} [сов.] [разломаться на куски]in die Brüche gehen
идиом. раздражать кого-л. {verb} [несов.]jdm. auf die Nerven gehen
хорохориться {verb} [несов.] [разг.]sich in die Brust werfen [Idiom]
чваниться {verb} [несов.] [разг.]sich in die Brust werfen [Idiom]
послов. Дуракам везёт.Die dümmsten Bauern haben die dicksten Kartoffeln.
давать кому-л. отпор {verb}jdm. die Stirn bieten [Redewendung]
идиом. желать успеха кому-л. {verb}jdm. die Daumen drücken [ugs.]
засучить рукава {verb} [также перен.]die Ärmel hochkrempeln [auch fig.]
зоол. навострить уши {verb} [тж. перен.]die Ohren spitzen [auch fig.]
подчеркнуть значение чего-л. {verb}die Bedeutung von etw. unterstreichen
идиом. разгласить тайну {verb}die Katze aus dem Sack lassen [fig.]
Unverified цепи {мн} брака [перен.]die Fessel {f} der Ehe [fig.]
Братья поразительно похожи.Die Brüder sehen einander verblüffend ähnlich.
Ветер развевает флаг.Der Wind lässt die Fahne flattern.
идиом. всю ночь напролёт {adv} [разг.]die ganze Nacht durch [ugs.]
Дело обошлось благополучно.Die Angelegenheit hatte ein gutes Ende.
Дороги завалило снегом. [разг.]Die Straßen sind vollgeschneit. [ugs.]
Дружба дала трещину.Die Freundschaft hat einen Knacks bekommen.
Мать пережила сына.Die Mutter hat den Sohn überlebt.
Настал час разлуки.Die Stunde der Trennung hat geschlagen.
Наступил час расставания.Die Stunde des Abschieds hat geschlagen.
послов. Unverified Осторожность - мать мудрости.Vorsicht ist die Mutter der Weisheit.
Поездка обойдётся недорого. [разг.]Die Fahrt wird nicht teuer.
библ. послов. Пути господни неисповедимы.Die Wege des Herrn sind unergründlich.
Тоска сердце гложет.Die Wehmut nagt an meinem Herzen.
Я помыл руки.Ich habe mir die Hände gewaschen.
внять доводам рассудка {verb}auf die Stimme der Vernunft hören
идиом. вооружаться до зубов {verb}sich bis an die Zähne bewaffnen
авто. Unverified выжимать (педаль) тормоза {verb} [разг.] [несов.]die Bremse durchtreten [ugs.]
идиом. выйти из берегов {verb} [перен.] [потерять самообладание]die Beherrschung verlieren
гадать на картах кому-л. {verb}jdm. die Karten schlagen
давить на жалость {verb} [идиом.]auf die Tränendrüsen drücken [Idiom]
лит. интересоваться русской литературой {verb}sich für die russische Literatur interessieren
лишить кого-л. дара речи {verb}jdm. die Sprache verschlagen
напи́сать в штаны {verb} [разг.]in die Hose pinkeln [ugs.]
обжечь руку утюгом {verb}sich die Hand am Bügeleisen verbrennen
военно обстрелять позиции противника {verb}die feindlichen Stellungen unter Beschuss nehmen
оставить дверь приоткрытой {verb}die Tür eine Handbreit offen lassen
идиом. отправиться к праотцам {verb}in die ewigen Jagdgründe eingehen [hum.]
попасть в переделку {verb} [разг.]in die Bredouille kommen [ugs.]
идиом. промо́кнуть до костей {verb}bis auf die Haut nass werden
Vorige Seite   | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=die+Augen+aufrei%C3%9Fen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.048 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung