|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: die Frist verlängern
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

die Frist verlängern in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - alle Sprachen

Wörterbuch Russisch Deutsch: die Frist verlängern

Übersetzung 701 - 750 von 981  <<  >>

RussischDeutsch
VERB   die Frist verlängern | verlängerte die Frist/die Frist verlängerte | die Frist verlängert
 edit 
Teilweise Übereinstimmung
цитата Истина — в вине. [In vino veritas]Im Wein liegt die Wahrheit.
идиом. Комар носу не подточит.Da beißt die Maus keinen Faden ab.
Куры сидят на насестах.Die Hühner hocken auf der Stange. [ugs.]
Толпа валит на площадь. [разг.]Die Menschenmenge drängt auf den Platz.
идиом. У него челюсть отвалилась. [разг.]Ihm fielen die Kinnladen herunter. [ugs.]
идиом. Чему я обязан честью? [возв.]Was verschafft mir die Ehre? [geh.]
Этот человек - воплощение доброты.Dieser Mensch ist die Güte in Person.
идиом. зарубить себе на носу {verb}sichDat. etw. hinter die Ohren schreiben
лезть рукой в карман {verb}mit der Hand in die Tasche greifen
попасть в затруднительное положение {verb}in die Klemme geraten / kommen [ugs.] [Idiom]
провести слепого через улицу {verb}einen Blinden über die Straße geleiten [geh.]
сдать пальто в химчистку {verb} [разг.]den Mantel in die Reinigung bringen
лит. фильм Али-Баба и сорок разбойниковAli Baba und die vierzig Räuber
идиом. Всё коту / кошке под хвост! [разг.]Alles für die Katz! [ugs.]
Москва подчинила себе близлежащие удельные княжества.Moskau unterwarf die umliegenden Teilfürstentümer.
Они протянули друг другу руки.Sie reichten sich / einander die Hand.
Они чувствуют расположение друг к другу.Die beiden mögen sich. [ugs.]
послов. Unverified Повинную голову и меч не сечёт.Abbitte ist die beste Buße.
военно Пули стегали по цепи противника.Schüsse peitschten gegen die feindlichen Stellungen.
Результаты предопределены с самого начала.Die Ergebnisse stehen von vornherein fest.
Сарай был приспособлен под гараж.Die Scheune wurde zur Garage umgebaut.
Часы отстают на десять минут.Die Uhr geht zehn Minuten nach.
Часы спешат на десять минут.Die Uhr geht zehn Minuten vor.
Я учусь в восьмом классе.Ich gehe in die achte Klasse.
посмотреть за гусём в духовке {verb}auf die Gans im Ofen aufpassen
провести время в большом беспокойстве {verb}die Zeit in großer Unruhe zubringen
размышлять о бренности всего земного {verb}über die Vergänglichkeit alles Irdischen nachsinnen
архео. ЮНЕСКО доисторические свайные поселения {мн} в Альпахprähistorische Pfahlbauten {pl} um die Alpen
фильм F Баллада о солдате [Григорий Чухрай]Die Ballade vom Soldaten [Grigori Tschuchrai]
фильм F Графиня из Гонконга [Чарльз Чаплин]Die Gräfin von Hongkong [Charles Chaplin]
лит. F Дикие лебеди [Ганс Христиан Андерсен]Die wilden Schwäne [Hans Christian Andersen]
фильм F Знаменитые братья Бейкеры [Стив Кловз]Die fabelhaften Baker Boys [Steve Kloves]
лит. F Кошка среди голубей [Агата Кристи]Die Katze im Taubenschlag [Agatha Christie]
лит. F Кухарка женится [Антон Павлович Чехов]Die Köchin heiratet [Anton Pawlowitsch Tschechow]
фильм F Лето с Моникой [Ингмар Бергман]Die Zeit mit Monika [Ingmar Bergman]
ТВ F Назад в будущее [Роберт Земекис]Zurück in die Zukunft [Robert Zemeckis]
фильм F Позднее шоу [Роберт Бентон]Die Katze kennt den Mörder [Robert Benton]
лит. F Последняя могиканша [Антон Павлович Чехов]Die letzte Mohikanerin [Anton Pawlowitsch Tschechow]
фильм F Посторонние / Банда аутсайдеров [Жан-Люк Годар]Die Außenseiterbande [Jean-Luc Godard]
биол. F Происхождение видов [Чарльз Дарвин]Über die Entstehung der Arten [Charles Darwin]
лит. F Старуха в лесу [братья Гримм]Die Alte im Wald [Brüder Grimm]
лит. F Тайна замка Чимниз [Агата Кристи]Die Memoiren des Grafen [Agatha Christie]
фильм F Филадельфийская история [Джордж Кьюкор]Die Nacht vor der Hochzeit [George Cukor]
лит. F Человеческая комедия [Оноре де Бальзак]Die menschliche Komödie [Honoré de Balzac ]
лит. F Шляпа волшебника [Туве Янссон]Die Mumins. Eine drollige Gesellschaft [Tove Jansson]
лит. F Эмиль и сыщики [Эрих Кестнер]Emil und die Detektive [Erich Kästner]
религ. исповедовать кого-л. {verb} [сов./несов.] [принять / принимать исповедь]jdm. die Beichte abnehmen
идиом. томить кого-л. {verb} [заставлять мучиться неизвестностью] [несов.]jdn. auf die Folter spannen
бюджетник {м} [разг.]Angestellter {m} einer Branche, die durch den Staatshaushalt finanziert wird
воцариться [сов.] [устр.] [книжн.] [вступить на престол]die Regierung antreten [als Monarch]
Vorige Seite   | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=die+Frist+verl%C3%A4ngern
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.095 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung