|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: die Hamburger Präliminarien
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

die Hamburger Präliminarien in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Russisch Deutsch: die Hamburger Präliminarien

Übersetzung 751 - 800 von 975  <<  >>

RussischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
заснуть вечным сном {verb} [эвф.] [умереть]die Augen für immer schließen [verhüllend] [sterben]
оставить что-л. в покое {verb}die Finger von etw.Dat. lassen [Redewendung]
подобрать кого-л. под ноготь {verb} [идиом.]jdn. an die Kandare nehmen [Redewendung]
поставить кого-л. на место {verb} [перен.]jdn. in die Schranken weisen [fig.]
спорт удар {м} ниже пояса [тж. перен.]Schlag {m} unter die Gürtellinie [auch fig.]
идиом. Вперёд и с песней! [разг.] [шутл.]Ran an die Buletten! [ugs.] [hum.]
идиом. И спрашивать не сто́ит. [разг.]Es lohnt gar nicht die Nachfrage. [ugs.]
ист. Рукопись датируется двенадцатым веком.Die Handschrift wird auf das zwölfte Jahrhundert datiert.
Семья с голоду дохнет. [разг.] [презр.]Die Familie kommt vor Hunger um.
Это курам на смех! [разг.]Da lachen ja die Hühner! [ugs.] [Idiom]
Это настоящее / чистое пекло! [разг.] [перен.]Es ist die reinste Hölle! [fig.]
послов. Яйца курицу не учат.Das Ei will klüger sein als die Henne.
спорт выходить на финишную прямую {verb} [тж. перен.]in die Zielgerade einlaufen [auch fig.]
идиом. идёт как корове седло {verb} [разг.]wie die Faust aufs Auge passen [ugs.]
идиом. идти в логово льва {verb}sich in die Höhle des Löwen begeben / wagen
отдавать дочь за кого-л. замуж {verb}jdm. die Tochter zur Frau geben
отдать дочь в жёны кому-л. {verb}jdm. die Tochter zur Frau geben
идиом. отложить что-л. в долгий ящик {verb}etw. auf die lange Bank schieben
пойти по стопам отца {verb} [идиом.]in die Fußstapfen seines Vaters treten [Redewendung]
идиом. пускать кому-л. пыль в глаза {verb}jdm. Sand in die Augen streuen
развести детей по домам {verb}die Kinder nach Hause bringen [in verschiedene Häuser]
идиом. расстроить чьи-л. планы {verb}jdm. einen Strich durch die Rechnung machen [ugs.]
садить кулаком в грудь {verb} [разг.]mit der Faust in die Brust schlagen
послов. Довольному сердцу везде светит солнце.Einem zufriedenen Herzen scheint die Sonne überall.
Не совестно (тебе) говорить неправду?Schämst du dich nicht für die Lügen?
Ну и чёрт с ними! [разг.]Die können mich mal (kreuzweise)! [ugs.]
Разговорились и забыли о времени.Beim Reden haben wir die Zeit vergessen.
Сарай был приспособлен под гараж.Die Scheune wurde als Garage benutzt / genutzt.
идиом. У него пороху не хватит.Da reicht (bei ihm) die Puste nicht.
идиом. Хоть на стену / стенку лезь. [разг.]Man könnte die Wände hochgehen. [ugs.]
пол. включать в избирательный список чью-л. кандидатуру {verb}jdn. auf die Wahlliste setzen
выдвинуть / поставить вопрос в ходе дискуссии {verb}eine Frage in die Diskussion werfen
обратить взгляд в глубь времён {verb} [книжн.]den Blick in die Vergangenheit richten
право оформить документы на усыновление девочки {verb}Unterlagen vorbereiten für die Adoption eines Mädchens
идиом. резать курицу, несущую золотые яйца {verb}die Gans, die goldene Eier legt, schlachten
лит. ТВ F Автостопом по Галактике [Дуглас Адамс]Per Anhalter durch die Galaxis [Douglas Adams]
фильм F Амели [Жан-Пьер Жёне]Die fabelhafte Welt der Amélie [Jean-Pierre Jeunet]
иск. F Безумная Грета [Питер Брейгель Старший]Die Tolle Grete [Pieter Bruegel der Ältere]
иск. F Брак в Кане Галилейской [Паоло Веронезе]Die Hochzeit zu Kana [Paolo Veronese]
лит. F Дары маленького народца [братья Гримм]Die Geschenke des kleinen Volkes [Brüder Grimm]
лит. F Избирательное сродство [Иоганн Вольфганг фон Гёте]Die Wahlverwandtschaften [Johann Wolfgang von Goethe]
фильм F Каникулы господина Юло [Жак Тати]Die Ferien des Monsieur Hulot [Jacques Tati]
лит. F Маленькая Баба-Яга / Маленькая колдунья [Отфрид Пройслер]Die kleine Hexe [Otfried Preußler]
лит. F На маяк [Вирджиния Вулф]Die Fahrt zum Leuchtturm / Zum Leuchtturm [Virginia Woolf]
лит. F По ком звонит колокол [Эрнест Хемингуэй]Wem die Stunde schlägt [Ernest Hemingway]
иск. F Портрет четы Арнольфини [Ян ван Эйк]Die Arnolfini-Hochzeit [Jan van Eyck]
фильм F Принцесса и воин [Том Тыквер]Der Krieger und die Kaiserin [Tom Tykwer]
фильм F Сбежавшая невеста [Гарри Маршалл]Die Braut, die sich nicht traut [Garry Marshall]
лит. F Серапионовы братья [Э. Т. А. Гофман]Die Serapionsbrüder [E.T.A. Hoffmann]
лит. F Тело в библиотеке [Агата Кристи]Die Tote in der Bibliothek [Agatha Christie]
Vorige Seite   | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=die+Hamburger+Pr%C3%A4liminarien
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.088 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung