Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: die Landebahn verlassen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

die Landebahn verlassen in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Russisch Deutsch: die Landebahn verlassen

Übersetzung 551 - 600 von 725  <<  >>

RussischDeutsch
VERB   die Landebahn verlassen | verließ die Landebahn/die Landebahn verließ | die Landebahn verlassen
 edit 
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
послов. Повинную голову и меч не сечёт.Abbitte ist die beste Buße.
военно Пули стегали по цепи противника.Schüsse peitschten gegen die feindlichen Stellungen.
Результаты предопределены с самого начала.Die Ergebnisse stehen von vornherein fest.
Сарай был приспособлен под гараж.Die Scheune wurde zur Garage umgebaut.
Часы отстают на десять минут.Die Uhr geht zehn Minuten nach.
Часы спешат на десять минут.Die Uhr geht zehn Minuten vor.
Я учусь в восьмом классе.Ich gehe in die achte Klasse.
конн. демонстрировать высшую школу верховой езды {verb}die Hohe / hohe Schule reiten
библ. идиом. отделять зерно / зёрна от плевел {verb}die Spreu vom Weizen trennen
посмотреть за гусём в духовке {verb}auf die Gans im Ofen aufpassen
экон. обращение {с} денег в реальные ценностиFlucht {f} in die Sachwerte
F лит. Братья Львиное сердце [Астрид Линдгрен]Die Brüder Löwenherz [Astrid Lindgren]
F муз. Волшебная флейта [Вольфганг Амадей Моцарт]Die Zauberflöte [Wolfgang Amadeus Mozart]
F фильм Графиня из Гонконга [Чарльз Чаплин]Die Gräfin von Hongkong [Charles Chaplin]
F лит. Дикие лебеди [Ганс Христиан Андерсен]Die wilden Schwäne [Hans Christian Andersen]
F фильм Знаменитые братья Бейкеры [Стив Кловз]Die fabelhaften Baker Boys [Steve Kloves]
F лит. Кухарка женится [Антон Павлович Чехов]Die Köchin heiratet [Anton Pawlowitsch Tschechow]
F лит. Малахитовая шкатулка [Павел Петрович Бажов]Die Malachitschatulle [Pawel Petrowitsch Bashow]
F фильм Маска Зорро [Мартин Кэмпбелл]Die Maske des Zorro [Martin Campbell]
F ТВ Назад в будущее [Роберт Земекис]Zurück in die Zukunft [Robert Zemeckis]
F лит. Последняя могиканша [Антон Павлович Чехов]Die letzte Mohikanerin [Anton Pawlowitsch Tschechow]
F биол. Происхождение видов [Чарльз Дарвин]Über die Entstehung der Arten [Charles Darwin]
F иск. Рождение Венеры [Сандро Боттичелли]Die Geburt der Venus [Sandro Botticelli]
F лит. Семья вурдалака [Алексей Толстой]Die Familie des Wurdalak [Alexei Tolstoi]
F лит. Снежная королева [Ганс Христиан Андерсен]Die Schneekönigin [Hans Christian Andersen]
F лит. Тайна замка Чимниз [Агата Кристи]Die Memoiren des Grafen [Agatha Christie]
F фильм Филадельфийская история [Джордж Кьюкор]Die Nacht vor der Hochzeit [George Cukor]
F лит. Человеческая комедия [Оноре де Бальзак]Die menschliche Komödie [Honoré de Balzac ]
F лит. Эмиль и сыщики [Эрих Кестнер]Emil und die Detektive [Erich Kästner]
F лит. фильм Остров сокровищ [Роберт (Льюис) Стивенсон]Die Schatzinsel [Robert Louis Stevenson]
Спасибо! [ответ на вопрос о здоровье и т. п.]Danke für die Nachfrage!
религ. исповедовать кого-л. {verb} [сов./несов.] [принять / принимать исповедь]jdm. die Beichte abnehmen
кокать кого-л. {verb} [несов.] [разг.] [убивать]jdn. um die Ecke bringen [Idiom] [töten]
провалиться {verb} [сов.] [перен.] [разг.] [не удаться]in die Hose / Hosen gehen [ugs.] [Idiom]
идиом. томить кого-л. {verb} [заставлять мучиться неизвестностью] [несов.]jdn. auf die Folter spannen
бюджетник {м} [разг.]Angestellter {m} einer Branche, die durch den Staatshaushalt finanziert wird
воцариться [сов.] [устр.] [книжн.] [вступить на престол]die Regierung antreten [als Monarch]
надумать (сделать что-л.) {verb} [разг.] [сов.]auf die Idee kommen (etw. zu tun)
потягиваться за чем-л. {verb} [несов.] [протягивать руку]die Hand nach etw. ausstrecken
потянуться за чем-л. {verb} [сов.] [протянуть руку]die Hand nach etw. ausstrecken
эры задавать {verb} [устр.] [вести роскошную жизнь]leben wie die Made im Speck [ugs.]
идиом. взвиться до потолка {verb} [прийти в негодование] [разг.]an die Decke gehen [ugs.]
встать на дыбы {verb} [тж. перен.]sich auf die Hinterbeine stellen [auch fig.]
выплакать (все) глаза {verb} [разг.] [идиом.]sich die Augen aus dem Kopf weinen [Idiom]
заниматься хмельным делом {verb} [разг.] [пьянствовать]die Nase zu tief ins Glas stecken [ugs.]
заснуть вечным сном {verb} [эвф.] [умереть]die Augen für immer schließen [verhüllend] [sterben]
наложить в штаны {verb} [тж. перен.]in die Hose / Hosen machen [ugs.] [auch fig.]
поставить кого-л. на место {verb} [перен.]jdn. in die Schranken weisen [fig.]
спать вечным сном {verb} [эвф.] [об умершем]die Augen für immer schließen [verhüllend] [sterben]
спорт удар {м} ниже пояса [тж. перен.]Schlag {m} unter die Gürtellinie [auch fig.]
Vorige Seite   | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=die+Landebahn+verlassen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.113 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten