|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: die Nase voll haben von
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

die Nase voll haben von in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Slowakisch
Deutsch - Spanisch
Deutsch - Tschechisch
Deutsch - Türkisch
Deutsch - Ungarisch
Deutsch - alle Sprachen

Wörterbuch Russisch Deutsch: die Nase voll haben von

Übersetzung 1 - 50 von 1632  >>

RussischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
Я сыт по горло приключениями. {verb} [разг.]Von Abenteuern habe ich die Schnauze voll. [ugs.] [Subjekt Mann]
идиом. не иметь ни малейшего представления чём-л.) {verb}nicht die leiseste Ahnung (von etw.) haben
наморщить нос {verb}die Nase rümpfen
идиом. быть занятым по горло {verb} [разг.]alle Hände voll zu tun haben
сморкаться {verb} [несов.]sichDat. die Nase putzen
У него насморк.Ihm läuft die Nase.
водрузить пенсне на нос {verb}den Kneifer auf die Nase klemmen
надеть очки на нос {verb}eine Brille auf die Nase setzen
заниматься хмельным делом {verb} [разг.] [пьянствовать]die Nase zu tief ins Glas stecken [ugs.]
надоесть (кому-л.) {verb} [сов.]von etw. genug haben [ugs.]
мед. болеть гриппом {verb}die Grippe haben
иметь намерение {verb}die Absicht haben
иметь тенденцию {verb}die Tendenz haben
знать о чём-л. {verb} [несов.]von etw.Dat. Kenntnis haben
иметь силу {verb}  человеке]die Kraft haben
иметь в виду {verb} [иметь намерение]die Absicht haben
послов. У стен есть уши.Die Wände haben Ohren.
послов. Дуракам везёт.Die dümmsten Bauern haben die dicksten Kartoffeln.
Разговорились и забыли о времени.Beim Reden haben wir die Zeit vergessen.
как свинья в апельсинах разбираться / смыслить / понимать {verb} [идиом.]von Tuten und Blasen keine Ahnung haben [ugs.] [Redewendung]
библ. царица {ж} Савскаяdie Königin {f} von Saba
иск. F Ника {ж} Самофракийская(die) Nike {f} von Samothrake
наслушаться кого-л./чего-л. {verb} [сов.]von jdm./etw. genug haben [ugs.]
подчеркнуть значение чего-л. {verb}die Bedeutung von etw. unterstreichen
архео. архит. Большой Сфинкс {м} (Гизы)die Große Sphinx {f} von Gizeh
отвергать возможность чего-л. {verb}die Möglichkeit von etw.Dat. ablehnen
с боку на бокvon einer Seite auf die andere
отвлекать (внимание) от работы {verb}die Aufmerksamkeit von der Arbeit ableiten
идиом. отправиться на тот свет {verb}die Radieschen von unten betrachten [hum.]
лит. F Нортенгерское аббатство [Джейн Остин]Die Abtei von Northanger [Jane Austen]
лит. F Ночной дозор [Сара Уотерс]Die Frauen von London [Sarah Waters]
муз. F Нюрнбергские мейстерзингеры [Рихард Вагнер]Die Meistersinger von Nürnberg [Richard Wagner]
Результаты предопределены с самого начала.Die Ergebnisse stehen von vornherein fest.
фильм F Графиня из Гонконга [Чарльз Чаплин]Die Gräfin von Hongkong [Charles Chaplin]
оставить что-л. в покое {verb}die Finger von etw.Dat. lassen [Redewendung]
лит. F Хроники Нарнии [К. С. Льюис]Die Chroniken von Narnia [C. S. Lewis]
лит. F Незнакомка из Уайлдфелл-Холла [Энн Бронте]Die Herrin von Wildfell Hall [Anne Brontë]
лит. F Тридцатилетняя женщина [Оноре де Бальзак]Die Frau von dreißig Jahren [Honoré de Balzac]
идиом. чужими руками жар загребать {verb}sich von anderen die Kastanien aus dem Feuer holen lassen
говориться о ком-л./чём-л. {verb} [несов.]von jdm./etw. die Rede sein
Хлебнул две ложки и отодвинул суп. [разг.]Er zwei Löffel und schob die Suppe von sich weg.
лит. F Миры Крестоманси: Девять жизней Кристофера Чанта [Диана Уинн Джонс]Die Welt des Chrestomanci: Von Irgendwo nach Fastüberall [Diana Wynne Jones]
анат. нос {м}Nase {f}
лит. F Миры Крестоманси: Волшебники из Капроны [Диана Уинн Джонс]Die Welt des Chrestomanci: Die Zauberer von Caprona / Zauberstreit in Caprona [Diana Wynne Jones]
полный {adj}voll
идиом. Куда глаза глядят.Immer der Nase nach!
У меня нос чешется.Meine Nase juckt.
наполненный {adj}voll [gefüllt]
колупаться в носу {verb} [разг.]in der Nase bohren
ковырять / ковыряться в носу {verb}in der Nase bohren
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=die+Nase+voll+haben+von
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.220 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung