|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: die Ohren spitzen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

die Ohren spitzen in anderen Sprachen:

Deutsch - Bulgarisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Kroatisch
Deutsch - Norwegisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Slowakisch
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...

Wörterbuch Russisch Deutsch: die Ohren spitzen

Übersetzung 751 - 800 von 989  <<  >>

RussischDeutsch
VERB   die Ohren spitzen | spitzte die Ohren/die Ohren spitzte | die Ohren gespitzt
 edit 
Teilweise Übereinstimmung
иск. F Рождение Венеры [Сандро Боттичелли]Die Geburt der Venus [Sandro Botticelli]
фильм F Графиня из Гонконга [Чарльз Чаплин]Die Gräfin von Hongkong [Charles Chaplin]
иск. F Брак в Кане Галилейской [Паоло Веронезе]Die Hochzeit zu Kana [Paolo Veronese]
лит. F Кошка среди голубей [Агата Кристи]Die Katze im Taubenschlag [Agatha Christie]
иск. F Детские игры / Игры детей [Питер Брейгель Старший]Die Kinderspiele [Pieter Bruegel der Ältere]
лит. F Кухарка женится [Антон Павлович Чехов]Die Köchin heiratet [Anton Pawlowitsch Tschechow]
лит. F Последняя могиканша [Антон Павлович Чехов]Die letzte Mohikanerin [Anton Pawlowitsch Tschechow]
фильм F Маска Зорро [Мартин Кэмпбелл]Die Maske des Zorro [Martin Campbell]
муз. F Нюрнбергские мейстерзингеры [Рихард Вагнер]Die Meistersinger von Nürnberg [Richard Wagner]
лит. F Тайна замка Чимниз [Агата Кристи]Die Memoiren des Grafen [Agatha Christie]
лит. F Человеческая комедия [Оноре де Бальзак]Die menschliche Komödie [Honoré de Balzac ]
фильм F Токийская повесть [Ясудзиро Одзу]Die Reise nach Tokyo [Yasujiro Ozu]
иск. F Возвращение блудного сына [Рембрандт]Die Rückkehr des verlorenen Sohnes [Rembrandt]
лит. F Серапионовы братья [Э. Т. А. Гофман]Die Serapionsbrüder [E.T.A. Hoffmann]
фильм F Обманщики [Марсель Карне]Die sich selbst betrügen [Marcel Carné]
фильм F Час волка [Ингмар Бергман]Die Stunde des Wolfs [Ingmar Bergman]
лит. F История жилички под вуалью [Артур Конан Дойль / Дойл]Die verschleierte Mieterin [Arthur Conan Doyle]
лит. F Избирательное сродство [Иоганн Вольфганг фон Гёте]Die Wahlverwandtschaften [Johann Wolfgang von Goethe]
фильм F Восходящее солнце [Филип Кауфман]Die Wiege der Sonne [Philip Kaufman]
лит. F Дикие лебеди [Ганс Христиан Андерсен]Die wilden Schwäne [Hans Christian Andersen]
фильм F Лето с Моникой [Ингмар Бергман]Die Zeit mit Monika [Ingmar Bergman]
лит. F Эмиль и сыщики [Эрих Кестнер]Emil und die Detektive [Erich Kästner]
лит. F По ком звонит колокол [Эрнест Хемингуэй]Wem die Stunde schlägt [Ernest Hemingway]
ТВ F Назад в будущее [Роберт Земекис]Zurück in die Zukunft [Robert Zemeckis]
лит. муз. F Трёхгрошовая операDie Dreigroschenoper [Bertolt Brecht / Kurt Weill]
за углом {adv} [разг.] [рядом]um die Ecke [ugs.] [in der Nähe]
под боком {adv} [разг.] [рядом]um die Ecke [ugs.] [in der Nähe]
оставить что-л. в покое {verb}die Finger von etw.Dat. lassen [Redewendung]
дать кому-л. пару раз промеж глаз {verb} [разг.]jdm. in die Fresse hauen [derb] [ugs.]
подложить свинью кому-л. {verb} [идиом.]jdm. in die Suppe spucken [ugs.] [Redewendung]
занятие идиом. дать по шапке кому-л. {verb} [разг.] [уволить]jdn. an die Luft setzen [ugs.] [feuern]
кокать кого-л. {verb} [несов.] [разг.] [убивать]jdn. um die Ecke bringen [Idiom] [töten]
идиом. присмотреться к кому-л./чему-л. {verb} [внимательно наблюдая, понять, изучить кого-л./что-л.] [сов.]jdn./etw. unter die Lupe nehmen [ugs.]
идиом. закрыть глаза на что-л. {verb} [идиом.]vor etw.Dat. die Augen verschließen [Redewendung]
Разговорились и забыли о времени.Beim Reden haben wir die Zeit vergessen.
до поздней ночи {adv}bis tief / spät in die Nacht (hinein)
идиом. Комар носу не подточит.Da beißt die Maus keinen Faden ab.
Это курам на смех! [разг.]Da lachen ja die Hühner! [ugs.] [Idiom]
идиом. У него пороху не хватит.Da reicht (bei ihm) die Puste nicht.
послов. Сапожник без сапог.Der Schuster hat / trägt die schlechtesten Schuhe.
Работа мне сегодня не по душе.Die Arbeit will mir heute nicht schmecken.
Археологи разрыли древнее городище.Die Archäologen gruben eine frühe Siedlungsanlage aus.
послов. Дуракам везёт.Die dümmsten Bauern haben die dicksten Kartoffeln.
Здоровье (меня) подвело. [разг.]Die Gesundheit hat mich im Stich gelassen.
идиом. У меня волосы стали / поднялись дыбом. [разг.]Die Haare standen mir zu Berge. [ugs.]
Куры сидят на насестах.Die Hühner hocken auf der Stange. [ugs.]
Сарай был приспособлен под гараж.Die Scheune wurde als Garage benutzt / genutzt.
Лучи солнца пробились из-за туч.Die Sonnenstrahlen kamen durch die Wolken durch.
Этот человек - воплощение доброты.Dieser Mensch ist die Güte in Person.
послов. Довольному сердцу везде светит солнце.Einem zufriedenen Herzen scheint die Sonne überall.
Vorige Seite   | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=die+Ohren+spitzen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.084 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung