|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: die eine Schule besuchen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

die eine Schule besuchen in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Russisch Deutsch: die eine Schule besuchen

Übersetzung 1001 - 1050 von 1316  <<  >>

RussischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
лит. F Нортенгерское аббатство [Джейн Остин]Die Abtei von Northanger [Jane Austen]
лит. F Ночной дозор [Сара Уотерс]Die Frauen von London [Sarah Waters]
муз. F Нюрнбергские мейстерзингеры [Рихард Вагнер]Die Meistersinger von Nürnberg [Richard Wagner]
фильм F Охотники за привидениями [Айван Райтман]GhostbustersDie Geisterjäger [Ivan Reitman]
иск. F Рождение Венеры [Сандро Боттичелли]Die Geburt der Venus [Sandro Botticelli]
лит. F Сага о Форсайтах [Джон Голсуорси]Die Forsyte-Saga [John Galsworthy]
лит. F Семья вурдалака [Алексей Толстой]Die Familie des Wurdalak [Alexei Tolstoi]
лит. F Снежная королева [Ганс Христиан Андерсен]Die Schneekönigin [Hans Christian Andersen]
фильм F Токийская повесть [Ясудзиро Одзу]Die Reise nach Tokyo [Yasujiro Ozu]
фильм F Час волка [Ингмар Бергман]Die Stunde des Wolfs [Ingmar Bergman]
лит. фильм F Остров сокровищ [Роберт (Льюис) Стивенсон]Die Schatzinsel [Robert Louis Stevenson]
идиом. взорваться {verb} [разг.] [прийти в негодование] [сов.]an die Decke gehen [ugs.]
ссориться {verb} [несов.]sich in die Haare fahren / geraten / kriegen [ugs.] [Redewendung]
иск. ист. Кунсткамера {ж} [музей в Петербурге](die) Kunstkammer {f} [Museum in Sankt Petersburg]
за углом {adv} [разг.] [рядом]um die Ecke [ugs.] [in der Nähe]
под боком {adv} [разг.] [рядом]um die Ecke [ugs.] [in der Nähe]
навострить лыжи {verb} [идиом.] [разг.] [убежать]die Fliege machen [Redewendung] [ugs.] [weglaufen]
попасть впросак {verb} [разг.] [идиом.]in die Klemme geraten / kommen [ugs.] [Idiom]
Здоровье (меня) подвело. [разг.]Die Gesundheit hat mich im Stich gelassen.
по правде говоряum der Wahrheit die Ehre zu geben [Redewendung]
идиом. бежать без оглядки {verb} [разг.]die Beine in die Hand nehmen [ugs.]
идиом. бежать без оглядки {verb} [разг.]die Beine unter die Arme nehmen [ugs.]
вогнать кого-л. в краску {verb}jdm. die Schamröte ins Gesicht treiben
идиом. дать кому-л. по морде {verb} [груб.]jdm. die Fresse polieren [ugs.]
заниматься хмельным делом {verb} [разг.] [пьянствовать]sich die Hucke / Jacke vollsaufen [ugs.]
заострить внимание на чём-л. {verb}die Aufmerksamkeit auf etw.Akk. konzentrieren
муз. играть первую скрипку {verb} [тж. перен.]die erste Geige spielen [auch fig.]
набить / начистить кому-л. морду {verb} [груб.]jdm. die Schnauze polieren [ugs.]
идиом. набить / начистить морду кому-л. {verb} [груб.]jdm. die Fresse polieren [ugs.]
идиом. ненавидеть кого-л. лютой ненавистью {verb}jdn. wie die Pest hassen [ugs.]
идиом. перевернуть весь мир {verb} [перен.]die Welt aus den Angeln heben [fig.]
по морде смазать кого-л. {verb} [груб.]jdm. die Fresse polieren [ugs.]
получить по морде {verb} [груб.]ein paar auf die Fresse kriegen [ugs.]
попасть в ловушку {verb} [тж. перен.]in die Falle geraten [auch fig.]
идиом. привести кого-л. в бешенство {verb}jdn. auf die Palme bringen [ugs.]
проводить кого-л. до двери {verb}jdn. bis vor die Tür begleiten
сесть в лужу {verb} [разг.] [перен.]sich in die Nesseln setzen [fig.]
идиом. смотреть на кого-л. свысока {verb}jdn. über die Achsel ansehen [selten]
спустить флаг / паруса {verb} [перен.] [сдаться]die Flagge streichen [fig.] [selten] [kapitulieren]
спустить флаг / паруса {verb} [перен.] [сдаться]die Segel streichen [fig.] [geh.] [kapitulieren]
цитата Истина — в вине. [In vino veritas]Im Wein liegt die Wahrheit.
идиом. Комар носу не подточит.Da beißt die Maus keinen Faden ab.
Куры сидят на насестах.Die Hühner hocken auf der Stange. [ugs.]
Толпа валит на площадь. [разг.]Die Menschenmenge drängt auf den Platz.
идиом. У него челюсть отвалилась. [разг.]Ihm fielen die Kinnladen herunter. [ugs.]
идиом. Чему я обязан честью? [возв.]Was verschafft mir die Ehre? [geh.]
Этот человек - воплощение доброты.Dieser Mensch ist die Güte in Person.
идиом. зарубить себе на носу {verb}sichDat. etw. hinter die Ohren schreiben
лезть рукой в карман {verb}mit der Hand in die Tasche greifen
попасть в затруднительное положение {verb}in die Klemme geraten / kommen [ugs.] [Idiom]
Vorige Seite   | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=die+eine+Schule+besuchen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.159 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung