|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: eine Argumentation die weder Hand noch Fuß hat
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

eine Argumentation die weder Hand noch Fuß hat in anderen Sprachen:

Deutsch - Italienisch

Wörterbuch Russisch Deutsch: eine Argumentation die weder Hand noch Fuß hat

Übersetzung 1 - 50 von 1476  >>

RussischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
послов. Рука руку моет.Eine Hand wäscht die andere.
идиом. ни рыба ни мясоweder Fisch noch Fleisch
цитата Никто не собирается возводить стену. [Вальтер Ульбрихт]Niemand hat die Absicht, eine Mauer zu errichten. [Walter Ulbricht]
ни...ни {conj}weder...noch
идиом. Этого ещë не хватало!Das hat gerade noch gefehlt!
Он повредил руку.Er hat sich an der Hand verletzt.
едва ли писать что-л. рукой {verb}kaum noch etw. mit der Hand schreiben
Он об этом наверно ещё не слышал.Er hat davon wohl noch nichts gehört.
протягивать кому-л. руку помощи {verb}jdm. eine helfende Hand reichen
послов. Oдна ласточка весны не делает.Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer.
Это давно повелось.Das hat eine lange Tradition.
Он получил хорошее воспитание.Er hat eine gute Kinderstube. [fig.]
идиом. От него несёт спиртным. [разг.]Er hat eine Fahne. [ugs.]
идиом. От него разит перегаром. [разг.]Er hat eine Fahne. [ugs.]
идиом. У него не все дома. [разг.]Er hat eine Meise. [ugs.]
дать руку кому-л. {verb}jdm. die Hand geben
протянуть руку кому-л. {verb}jdm. die Hand reichen
подать друг другу руки {verb}sich die Hand geben
обжечь руку утюгом {verb}sich die Hand am Bügeleisen verbrennen
идиом. давать голову на отсечениеdie Hand ins Feuer legen
идиом. Дело выгорело. [разг.]Die Sache hat geklappt. [ugs.]
Собрание не состоялось.Die Versammlung hat nicht stattgefunden.
Unverified Температура резко повысилась.Die Temperatur hat stark zugenommen.
идиом. бежать без оглядки {verb} [разг.]die Beine in die Hand nehmen [ugs.]
лезть рукой в карман {verb}mit der Hand in die Tasche greifen
Они протянули друг другу руки.Sie reichten sich / einander die Hand.
Дружба дала трещину.Die Freundschaft hat einen Knacks bekommen.
Мать пережила сына.Die Mutter hat den Sohn überlebt.
Настал час разлуки.Die Stunde der Trennung hat geschlagen.
Наступил час расставания.Die Stunde des Abschieds hat geschlagen.
Он обгорел на солнце.Die Sonne hat ihn verbrannt.
потягиваться за чем-л. {verb} [несов.] [протягивать руку]die Hand nach etw. ausstrecken
потянуться за чем-л. {verb} [сов.] [протянуть руку]die Hand nach etw. ausstrecken
идиом. кому-л. не повезлоjd. hat die Arschkarte gezogen [ugs.]
Один бульон похлебал! [разг.]Er hat nur die Brühe gegessen!
послов. Сапожник без сапог.Der Schuster hat / trägt die schlechtesten Schuhe.
идиом. взять / брать ноги в руки {verb} [разг.]die Beine in die Hand nehmen [ugs.]
Здоровье (меня) подвело. [разг.]Die Gesundheit hat mich im Stich gelassen.
аргументация {ж}Argumentation {f}
Новость потрясла меня до самых потрохов.Die Neuigkeit hat mich bis ins Mark erschüttert.
послов. Дашь палецвсю руку откусит.Wenn man ihm den kleinen Finger reicht, nimmt er gleich die ganze Hand.
оставить дверь приоткрытой {verb}die Tür eine Handbreit offen lassen
Здоровье пострадало из-за курения. [ухудшилось из-за этого]Die Gesundheit hat sich durch das Rauchen verschlechtert.
послов. Лучше синица в руках, чем журавль в небе.Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach.
надеть очки на нос {verb}eine Brille auf die Nase setzen
Археологи разрыли древнее городище.Die Archäologen gruben eine frühe Siedlungsanlage aus.
лит. F Шляпа волшебника [Туве Янссон]Die Mumins. Eine drollige Gesellschaft [Tove Jansson]
выдвинуть / поставить вопрос в ходе дискуссии {verb}eine Frage in die Diskussion werfen
идиом. смотреть на мир сквозь розовые очки {verb}die Welt durch eine rosarote Brille sehen
сидеть у моря и ждать погоду / погоды {verb} [разг.] [бездействовать в ожидании перемены обстоятельств]die Hände in den Schoß legen und auf eine Veränderung warten
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=eine+Argumentation+die+weder+Hand+noch+Fu%C3%9F+hat
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.139 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung