| Russisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| послов. Копейка рубль бережёт. | Wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert. | |
| если (только) не {conj} | falls nicht | |
| неспроста {adv} [разг.] | nicht umsonst [nicht ohne Grund] | |
| неспроста {adv} [разг.] | nicht von ungefähr [nicht ohne Grund] | |
| послов. Кто не рискует, тот не пьёт шампанского. | Wer nicht wagt, der nicht gewinnt. | |
| зашиться {verb} [сов.] [разг.] [делая многое, не успеть выполнить] | nicht schaffen [regional] [südd.] [nicht bewältigen] | |
| фильм F Воспитание крошки [Говард Хоукс] | Leoparden küsst man nicht [alt: Leoparden küßt man nicht] [Howard Hawks] | |
| Холодно ли, тепло ли, он всегда одевает пальто. | Egal ob es kalt oder warm ist, er trägt immer einen Mantel. | |
| Не сидится ему. | Er kann nicht sitzen bleiben. | |
| Не завидую ему! [разг.] | Er ist nicht zu beneiden! | |
| Друзей у него немного. | Er hat nicht viele Freunde. | |
| Он, пожалуй, не придёт. | Er wird wohl nicht kommen. | |
| Он ей не безразличен. | Er ist ihr nicht gleichgültig. [geh.] | |
| идиом. Он пороха не выдумает. | Er hat das Pulver nicht erfunden. | |
| не скромничать {verb} | sein Licht nicht unter den Scheffel stellen | |
| Один он с этим не справится. | Das schafft er nicht allein. | |
| идиом. Он не в моём вкусе. | Er ist nicht mein Fall. [ugs.] | |
| По газонам ходить нельзя. | Den Rasen darf man nicht betreten. | |
| идиом. не видеть дальше своего носа {verb} | nicht über den Tellerrand hinausschauen | |
| оплаченный {adj} {past-p} | bezahlt | |
| Ему идёт шестой десяток. | Er ist in den Fünfzigern. | |
| идиом. Он вышел из пелёнок. | Er ist den Kinderschuhen entwachsen. | |
| идиом. У него крыша поехала. [разг.] | Er hat sie nicht mehr alle. [ugs.] | |
| Unverified Он не боится говорить правду в глаза. | Er stirbt nicht an Herzdrücken. | |
| Он не мог удержаться от улыбки. | Er konnte nicht umhin zu lächeln. | |
| высокооплачиваемый {adj} | hoch bezahlt | |
| низкооплачиваемый {adj} | schlecht bezahlt | |
| У него крыша поехала. [разг.] | Er hat nicht alle Tassen im Schrank. [ugs.] | |
| Ему не суждено было снова увидеть друга. | Er sollte seinen Freund nicht wiedersehen. | |
| Он не одинок в своём мнении. | Er steht mit seiner Meinung nicht allein. | |
| идиом. Он не от мира сего. [шутл.] | Er ist nicht von dieser Welt. [hum.] | |
| быть с языком {verb} [разг.] [идиом.] | nicht auf den Mund gefallen sein [Redewendung] | |
| идиом. Это как мёртвому припарка. | Das macht den Kohl auch nicht fett. [ugs.] | |
| идиом. не видеть леса за деревьями {verb} | den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen | |
| идиом. не лезть за словом в карман {verb} | nicht auf den Mund gefallen sein | |
| послов. Лёгок на помине. | Wenn man den Teufel nennt, kommt er gerennt! | |
| военно Он служил в вооружённых силах. | Er hat bei den Streitkräften gedient. | |
| идиом. У него не все дома. [разг.] | Er hat nicht alle Tassen im Schrank. [ugs.] | |
| послов. Цыплят по осени считают | Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben | |
| лишь [только] | erst [nicht länger zurückliegend als, nicht mehr als] | |
| копеечный {adj} [низко оплачиваемый] | gering bezahlt | |
| идиом. Он не в себе. [разг.] [не в своём уме] | Er ist nicht ganz dicht. [ugs.] | |
| не выказать и тени беспокойства {verb} [разг.] | nicht den (leisesten) Hauch von Beunruhigung zeigen [geh.] | |
| только {adv} | erst [nicht länger zurückliegend als, nicht mehr als] | |
| Боится рот открыть. [разг.] [перен.] | Er / sie hat Angst, den Mund aufzumachen. [fig.] | |
| Он не мог отличить истинное от ложного. | Er konnte das Wahrhaftige vom Falschen nicht scheiden. [geh.] | |
| Сам ничего, а вот машина пострадала. | Er ist nicht verletzt, doch das Auto hat Schaden genommen. | |
| У него язык не повернётся, сказать это. | Er bringt es nicht übers Herz, es zu sagen. | |
| послов. Волков бояться - в лес не ходить. | Wer die Dornen fürchtet, gehe nicht in den Busch. | |
| Не смеет рта раскрыть. [разг.] [перен.] | Er / sie hat Angst, den Mund aufzumachen. [fig.] | |