Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   SK   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   ES   IS   RU   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: gebranntes+Kind+scheut+Feuer+gebrannte
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

gebranntes+Kind+scheut+Feuer+gebrannte in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Russisch Deutsch: gebranntes Kind scheut Feuer gebrannte

Übersetzung 1 - 66 von 66

RussischDeutsch
Suchbegriffe enthalten
послов. Обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду.(Ein) gebranntes Kind scheut das Feuer.
послов. Пуганая ворона куста боится.(Ein) gebranntes Kind scheut das Feuer.
Teilweise Übereinstimmung
гастр. жареный миндаль {м} [собир.]gebrannte Mandeln {pl}
огневой {adj}Feuer-
огненный {adj}Feuer-
пож. пожарный {adj}Feuer-
огонь {м}Feuer {n}
военно Не стрелять!Feuer einstellen!
военно Прекратить огонь!Feuer einstellen!
огнедышащий {adj}Feuer speiend
тушить огонь {verb}Feuer löschen
военно огонь {м} противникаfeindliches Feuer {n}
ист. оруж. греческий огонь {м}Griechisches Feuer {n}
спорт олимпийский огонь {м}Olympisches Feuer {n}
Пожар!Feuer! [Es brennt!]
дать кому-л. прикурить {verb}jdm. Feuer geben
развести огонь {verb}(ein) Feuer machen
разводить огонь {verb}(ein) Feuer machen
военно оруж. открыть стрельбу {verb}das Feuer eröffnen
развести огонь {verb}ein Feuer anzünden
погибнуть в пламени {verb}im Feuer umkommen
костёр {м} [контролируемый огонь]Feuer {n} [vom Menschen kontrolliert]
загореться {verb} [сов.] [тж. перен.]Feuer fangen [auch fig.]
вечный огонь {м}ewiges Feuer {n} [an Gedenkstätten]
разжечь огонь {verb}ein Feuer entfachen [geh.]
Вспыхнул пожар.Ein Feuer ist ausgebrochen.
идиом. играть с огнём {verb}mit dem Feuer spielen
идиом. шутить с огнём {verb}mit dem Feuer spielen
идиом. подливать масла в огонь {verb}Öl ins Feuer gießen
рассесться вокруг костра {verb}sich ums Feuer hocken
прыгнуть через огонь {verb}über das Feuer springen
игра {ж} с огнём [идиом.]Spiel {n} mit dem Feuer [Idiom]
Огонь никак не разгорается.Das Feuer will nicht brennen.
идиом. давать голову на отсечениеdie Hand ins Feuer legen
фильм Огонь, вода и... медные трубы [Александр Роу]Feuer, Wasser und Posaunen [Alexander Rou]
дитя {с}Kind {n}
ребёнок {м}Kind {n}
послов. Август без тепла - хлеб втридорога. [немецкая народная примета]August ohne Feuer macht das Brot teuer.
послов. Нет дыма без огня.Wo Rauch ist, (da) ist auch Feuer.
паинька {м} {ж} [разг.]artiges Kind {n}
внебрачный ребёнок {м}außereheliches Kind {n}
маленький ребёнок {м}kleines Kind {n}
право несовершеннолетний ребёнок {м}minderjähriges Kind {n}
внебрачный ребёнок {м}uneheliches Kind {n}
испуганный ребёнок {м}verängstigtes Kind {n}
баловень {м} [разг.]verzogenes Kind {n}
детка {ж} [разг.]Kind {n} [als Anrede]
отнимать ребёнка от груди {verb}ein Kind entwöhnen
желанный ребёнок {м}ein gewolltes Kind {n}
пол. политика {ж} одного ребёнка на одну семью [тж. «одна семьяодин ребёнок»]Ein-Kind-Politik {f}
идиом. таскать для кого-л. каштаны из огня {verb}für jdn. die Kastanien aus dem Feuer holen [ugs.]
идиом. чужими руками жар загребать {verb}sich von anderen die Kastanien aus dem Feuer holen lassen
посмотреть за ребёнком {verb}auf das Kind aufpassen
ребёнок {м} от первого бракаKind {n} aus erster Ehe
У неё родился ребёнок.Sie hat ein Kind bekommen.
идиом. Мы это (как-нибудь) обтяпаем. [разг.]Wir werden das Kind schon schaukeln.
идиом. Мы это уладим.Wir werden das Kind schon schaukeln.
Unverified переусердствовать {verb} [сов.]das Kind mit dem Bade ausschütten
петь ребёнку колыбельную песню {verb}dem Kind ein Schlaflied singen / vorsingen
произвести на свет ребёнка {verb}ein Kind zur Welt bringen
образ. записать ребёнка в школу {verb}sein Kind in der Schule anmelden
Ребёнку исполнился год.Das Kind ist ein Jahr alt geworden.
цитата Чудо - любимое дитя веры.Das Wunder ist des Glaubens liebstes Kind.
С ним обошлись как с мальчишкой.Man behandelte ihn wie ein kleines Kind.
идиом. носить под сердцем ребёнка {verb}ein Kind unter dem Herzen tragen [poet.]
послов. Пока гром не грянет, (мужик не перекрестится).Wenn das Kind in den Brunnen gefallen ist, (deckt man ihn zu).
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=gebranntes%2BKind%2Bscheut%2BFeuer%2Bgebrannte
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.019 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung