Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   SK   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   ES   IS   RU   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: geht Klappe runter fällt herunter
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Wörterbuch Russisch Deutsch: geht Klappe runter fällt herunter

Übersetzung 1 - 64 von 64

RussischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
вниз {adv}runter [ugs.]
вверх и вниз {adv}rauf und runter [ugs.]
вниз {adv} [по направлению к говорящему]herunter
тех. клапан {м}Klappe {f}
фильм хлопушка {ж}Klappe {f}
идиом. У него челюсть отвалилась. [разг.]Ihm fielen die Kinnladen herunter. [ugs.]
Слеза сбежала по её щеке.Eine Träne rann ihre Wange herunter.
тех. Unverified откидная крышка {ж}Klappe {f}
Идёт дождь.Der Regen fällt.
ругат. Заткнись! [груб.]Halt die Klappe! [ugs.]
Языки ему не даются.Es fällt ihm schwer, Sprachen zu lernen.
послов. Деньги с неба не падают.Das Geld fällt nicht vom Himmel.
идиом. одним выстрелом убить двух зайцев {verb}zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen
Много слов, да мало толку. [разг.]Große Klappe und nichts dahinter [ugs.]
идиом. У меня гора с плеч свалилась.Mir fällt ein Stein vom Herzen.
послов. Яблоко от яблони недалеко падает.Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
послов. Яблочко от яблоньки недалеко падаетEin Apfel fällt nicht weit vom Stamm
послов. Своя ноша не тянет.Was man für sich selbst tut, fällt nicht schwer.
лит. цитата Как мне ни тяжело, молчать я буду.So schwer es mir auch fällt, ich werde schweigen.
послов. Не рой другому яму / ямы, сам в неё попадёшь.Wer andern / anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.
Как дела?Wie geht's?
Так себе.Geht so.
Как дела?Wie geht es dir?
Как поживаешь?Wie geht es dir?
Солнце восходит.Die Sonne geht auf.
Солнце закатывается.Die Sonne geht unter.
Часы отстают.Die Uhr geht nach.
Часы спешат.Die Uhr geht vor.
на сколько возможноso gut es geht
послов. Попытка - не пытка.Probieren geht über Studieren.
Ходит слава ... [разг.]Es geht das Gerücht um, ...
альпин. Здесь крутой спуск.Hier geht es steil bergab.
Идёт молва, что ...Es geht das Gerücht um, dass ...
Как Ваше здоровье?Wie geht es Ihnen gesundheitlich?
Речь идёт о ... [+prep.]Es geht um ... [+Akk.]
идиом. Это уже чересчур. [разг.]Das geht zu weit. [ugs.]
идиом. Дела́ идут на лад.Es geht aufwärts. [fig.]
Дело в том, что ...Es geht darum, dass ...
Как у него дела?Wie geht es ihm?
послов. Нашла коса на камень.Es geht hart auf hart.
При чём тут я?Was geht mich das an?
У него всё хорошо.Es geht ihm gut.
Это выше моего понимания.Das geht über meinen Verstand.
гастр. идиом. Это за счёт заведения.Das geht aufs Haus.
Это тебя не касается!Das geht dich nichts an!
Со мной всё в порядке.Mir geht es gut.
А у тебя (как дела)?Und (wie geht es) dir?
Это мне не под силу.Das geht über meine Kräfte.
Часы отстают на десять минут.Die Uhr geht zehn Minuten nach.
Часы спешат на десять минут.Die Uhr geht zehn Minuten vor.
Это Вас (совершенно) не касается!Das geht Sie (überhaupt) nichts an!
идиом. Это мне не по нутру.Das geht mir gegen den Strich.
идиом. Здесь прямо проходной двор.Hier geht es zu wie im Taubenschlag. [ugs.]
Эти олигархи совсем зажрались! [разг.] [презр.]Diesen Oligarchen geht es viel zu gut!
идиом. Это мне пофиг / пофигу. [разг.]Das geht mir am Arsch vorbei! [vulg.]
А какое тебе (до этого) дело?Was geht dich das an? [ugs.]
Дела пошли / идут в гору. [идиом.] [разг.]Es geht wieder bergauf. [Idiom]
послов. Путь к сердцу мужчины лежит через желудок.Die Liebe geht durch den Magen.
Здесь дело нечисто. [разг.] [идиом.]Da geht es nicht mit rechten Dingen zu. [Idiom]
Какое твоё собачье дело? [разг.] [Это тебя не касается.]Das geht dich nichts an!
F фильм Мистер Смит едет в Вашингтон [Франк Капра]Mr. Smith geht nach Washington [Frank Capra]
идиом. Там стои́т дым коромыслом. [разг.]  большой суете, суматохе, веселье]Da geht es hoch her. [ugs.]
Какое твоё собачье дело? [разг.] [Это тебя не касается.]Das geht dich einen (feuchten) Dreck an. [ugs.]
идиом. В одно ухо вошло, в другое вышло.Das geht zum einen Ohr hinein und zum anderen wieder hinaus.
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=geht+Klappe+runter+f%C3%A4llt+herunter
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.041 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung