| Russisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| пол. эмигрировать из страны {verb} [по политическим мотивам] | ins Exil gehen | |
| учиться в третьем классе {verb} | in die dritte Klasse gehen | |
| идиом. идти в ногу со временем {verb} | mit der Zeit gehen | |
| идиом. идти на все четыре стороны {verb} | gehen, wohin man will | |
| Unverified деться {verb} [сов.] [разг.] | (hin) geraten, hinkommen, verloren gehen, verschwinden [ugs.] | |
| идиом. надоедать кому-л. {verb} [несов.] | jdm. auf den Wecker gehen [ugs.] | |
| надоесть кому-л. {verb} [сов.] | jdm. auf den Wecker gehen [ugs.] | |
| прохаживаться {verb} [несов.] [ходить взад и вперёд] | auf und ab gehen | |
| сходить {verb} [сов.] [пойти и вернуться] | irgendwohin gehen und wieder zurückkommen | |
| идиом. взрывать мозг кому-л. {verb} [разг.] | jdm. auf die Nerven gehen | |
| идиом. действовать кому-л. на нервы {verb} | jdm. auf die Nerven gehen | |
| Лошади дохнут от голода. | Die Pferde gehen vor Hunger ein. | |
| Он довольно-таки распустился. | Er hat sich ziemlich gehen lassen. | |
| идиом. вникнуть в суть дела {verb} | der Sache auf den Grund gehen | |
| расхаживать взад и вперёд {verb} [по комнате] | auf und ab gehen | |
| идиом. взорваться {verb} [разг.] [прийти в негодование] [сов.] | an die Decke gehen [ugs.] | |
| лишиться чего-л. {verb} [сов.] | etw.Gen. verlustig gehen [Amtsspr.] [einbüßen, verlieren] | |
| провалиться {verb} [сов.] [перен.] [разг.] [не удаться] | baden gehen [fig.] [ugs.] [scheitern] | |
| Впору уходить. [разг.] | Es bleibt nichts anderes übrig, als zu gehen. | |
| уйти в подполье {verb} [перен.] | in den Untergrund gehen [in die Illegalität] | |
| идиом. быть не по нутру кому-л. {verb} | jdm. gegen den Strich gehen | |
| не желая вдаваться в подробности | ohne ins Detail gehen zu wollen | |
| идиом. взвиться до потолка {verb} [прийти в негодование] [разг.] | an die Decke gehen [ugs.] | |
| идиом. попасться кому-л. на удочку {verb} [разг.] | jdm. auf den Leim gehen [ugs.] | |
| ложиться / засыпать с петухами {verb} [идиом.] | mit den Hühnern zu Bett gehen [Redewendung] | |
| провалиться {verb} [сов.] [перен.] [разг.] [не удаться] | in die Hose / Hosen gehen [ugs.] [Idiom] | |
| отправиться на кухню приготовить кофе {verb} | in die Küche gehen, um Kaffee zu machen | |
| пойти по линии / пути наименьшего сопротивления {verb} | den Weg des geringsten Widerstands einschlagen / gehen | |
| обдумать что-л. {verb} [сов.] | sichDat. etw.Akk. durch den Kopf gehen lassen [Redewendung] | |
| обдумывать что-л. {verb} [несов.] | sichDat. etw.Akk. durch den Kopf gehen lassen [Redewendung] | |
| продумать что-л. {verb} [сов.] | sichDat. etw.Akk. durch den Kopf gehen lassen [Redewendung] | |
| размыслить что-л. {verb} [сов.] | sichDat. etw.Akk. durch den Kopf gehen lassen [Redewendung] | |
| обойтись в копеечку {verb} [разг.] [стать очень дорого] | ins Geld gehen [ugs.] [sehr teuer werden] | |
| избегать кого-л./что-л. {verb} [несов.] | jdm./etw. aus dem Weg gehen | |
| избежать кого-л./что-л. {verb} [сов.] | jdm./etw. aus dem Weg gehen | |
| говориться о ком-л./чём-л. {verb} [несов.] | um jdn./etw. gehen [betreffen] | |
| идиом. сторониться кого-л./чего-л. {verb} [несов.] [избегать] | jdm./etw. aus dem Weg gehen | |
| послов. Если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе. | Wenn der Berg nicht zum Propheten kommt, muss der Prophet (wohl) zum Berg gehen. | |
| идиом. цитата Мавр сделал свое дело, мавр может уходить. [из пьесы "Заговор Фиеско в Генуе" Иоганна Фридриха Шиллера] | Der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen. [nach: Friedrich Schillers Drama "Die Verschwörung des Fiesco zu Genua"] | |