|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: halte+ich+im+Kopf+aus
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

halte+ich+im+Kopf+aus in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Russisch Deutsch: halte ich im Kopf aus

Übersetzung 901 - 950 von 1026  <<  >>

RussischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
идиом. вариться в собственном соку {verb} [перен.]im eigenen Saft schmoren [ugs.] [fig.]
гастр. пищ. топлёное молоко {с}im Ofen gedämpfte Milch {f} [russisches Milchprodukt]
идиом. Вот где собака зарыта.Da liegt der Hase im Pfeffer!
Машина завязла грязи).Der Wagen ist (im Schlamm) festgefahren.
Машина застряла грязи).Der Wagen ist (im Schlamm) festgefahren.
Колёса завязли в грязи.Die Räder stecken im Schlamm fest.
послов. Нет худа без добра.Es gibt auch Glück im Unglück.
идиом. здоров как быкgesund wie ein Fisch im Wasser
с учётом того, что {conj}im / in Hinblick auf [+Akk.] / darauf
В самолёте его стало рвать. [разг.]Im Flugzeug musste er sich übergeben.
В доме невыносимая жара.Im Haus ist es unerträglich heiß.
Летом темнеет поздно.Im Sommer wird es spät dunkel.
сторублёвый {adj} <100-рублёвый>im Wert von hundert Rubel [nachgestellt]
Молока там хоть залейся. [разг.]Milch gibt es dort im Überfluss.
как слон в посудной лавке [шутл.] [идиом.]wie ein Elefant im Porzellanladen [Idiom]
посмотреть за гусём в духовке {verb}auf die Gans im Ofen aufpassen
идиом. купить кота в мешке {verb}die Katze im Sack kaufen [fig.]
идиом. иметь ком в горле {verb}einen Kloß im Hals haben [fig.]
собраться сделать что-л. {verb} [сов.] [намереваться]im Begriff sein, etw. zu tun
ходить по комнате {verb}im Zimmer auf und ab gehen
идиом. стоять одной ногой в могиле {verb}mit einem Bein im Grab stehen
топить горе в вине / стакане {verb}seinen Kummer in / im Alkohol ertränken
лит. F Вор в терновнике [братья Гримм]Der Jude im Dorn [Brüder Grimm]
лит. F Человек в футляре [Антон Чехов]Der Mann im Futteral [Anton Tschechow]
лит. F Старуха в лесу [братья Гримм]Die Alte im Wald [Brüder Grimm]
лит. F Кошка среди голубей [Агата Кристи]Die Katze im Taubenschlag [Agatha Christie]
фильм F Голубая бездна [Люк Бессон]Im Rausch der Tiefe [Luc Besson]
фильм F Тень сомнения [Альфред Хичкок]Im Schatten des Zweifels [Alfred Hitchcock]
идиом. Гладко было на бумаге (да забыли про овраги, а по ним шагать).Auf dem Papier war alles schön und gut (doch die Realität sieht anders aus).
У меня трубы / шланги горят. [жарг.]  сильном желании выпить пиво]Ich bin unterhopft. [Jugendsprache] [Lust auf Bier]
Ты мне надоел.Ich bin deiner überdrüssig. [geh.] [Objekt Mann]
Нельзя ли попросить у Вас эту книгу?Darf ich Sie um dieses Buch bitten?
Знакомься! Это ...Darf ich vorstellen? Das ist ... [Du-Anrede]
Знакомьтесь! Это ...Darf ich vorstellen? Das ist ... [Sie-Anrede]
идиом. Это мне не по карману. [разг.]Das kann ich mir nicht leisten. [ugs.]
Мне это и даром не нужно.Das will ich nicht einmal geschenkt haben.
Мы с тобой одной крови.Du und ich sind vom gleichen Blut.
Надеюсь, я ничего не забыл!Hoffentlich habe ich nichts vergessen! [Subjekt Mann]
Я в Вашей доброте не нуждаюсь.Ich bin auf Ihre Gunst nicht angewiesen.
идиом. Моё терпение лопнуло / иссякло.Ich bin mit meiner Geduld am Ende.
Мне жизнь так осточертела! [разг.]Ich habe das Leben so satt! [ugs.]
Весь день ничего во рту не было.Ich habe den ganzen Tag nichts gegessen.
Я узнал его по голосу.Ich habe ihn an der Stimme erkannt.
Я не сомкнул глаз.Ich habe kein Auge zugetan. [Subjekt Mann]
Дохну́ть некогда. [Совсем нет времени.]Ich habe nicht einmal Zeit zum Atemholen.
Я ни в коем случае не могу этого допустить.Ich kann das auf keinen Fall zulassen.
Я не могу больше обходиться без машины.Ich kann das Auto nicht länger entbehren.
Мне кажется, я его уже где-то (раньше) видел.Ich muss ihn schon einmal gesehen haben.
Выскажу (ему) всё, что думаю.Ich sage (ihm) alles, was ich denke.
Я же сказал, замолчи! [разг.]Ich sage dir, sei gefälligst still! [ugs.]
Vorige Seite   | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=halte%2Bich%2Bim%2BKopf%2Baus
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.093 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung