| Übersetzung 1 - 50 von 118 >> |
| Russisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Ему повезло. | Er hatte Glück. | |
| Мне повезло. | Ich hatte Glück. | |
| Ему не повезло. | Er hatte kein Glück. | |
| Мне приснился сон. | Ich hatte einen Traum. | |
| Дело обошлось благополучно. | Die Angelegenheit hatte ein gutes Ende. | |
| идиом. как аршин проглотил {adv} | als hätte er einen Stock verschluckt | |
| Я был прав. | Ich hatte recht / Recht. [Subjekt Mann] | |
| Это надо было видеть! | Das hätte man sehen müssen! | |
| Судьба сжалилась надо мной. | Das Schicksal hatte Mitleid mit mir. | |
| Я всегда подозревал, что ... | Ich hatte immer den Verdacht, dass ... | |
| Деньги у него не водились. | Geld hatte er (für gewöhnlich) keins. | |
| Кто бы мог это предположить! | Wer hätte sich das denken können! | |
| Чёрт меня дёрнул за язык! | Hätte ich doch bloß nichts gesagt! | |
| Так, как я ожидал. | So, wie ich es erwartet hatte. [Subjekt Mann] | |
| идиом. Ему бы ещё жить да жить. | Er hätte noch ein langes Leben vor sich gehabt. | |
| Ему посчастливилось встречаться с известным поэтом. | Er hatte das Glück, einen berühmten Schriftsteller zu treffen. | |
| идиом. Я мог бы провалиться сквозь землю от стыда. | Ich hätte vor Scham im Boden versinken können. | |
| Если бы он хотел прийти, он бы давно пришёл. | Hätte er kommen wollen, würde er längst gekommen sein. | |
| Если бы у меня было время, я бы много читал. | Wenn ich Zeit hätte, würde ich viel lesen. | |
| Кажется ... | Es hat den Anschein ... | |
| Ему везёт. | Er hat Glück. | |
| Unverified Был скандал. | Es hat Lärm gegeben. | |
| гастр. идиом. Было вкусно? | Hat es Ihnen geschmeckt? | |
| Меня обокрали. | Man hat mich bestohlen. | |
| Дождь кончился. | Es hat aufgehört zu regnen. | |
| Наступила зима. | Der Winter hat Einzug gehalten. | |
| идиом. Всему есть предел. | Alles hat seine Grenzen. | |
| послов. Всему своё место. | Alles hat seinen Platz. | |
| Ему всегда некогда. | Er hat nie Zeit. | |
| идиом. Дело выгорело. [разг.] | Die Sache hat geklappt. [ugs.] | |
| Бурей повалило деревья. | Der Sturm hat Bäume entwurzelt. | |
| Его ударило током. | Er hat einen Stromschlag bekommen. | |
| Ему не везёт. [разг.] | Er hat Pech. [ugs.] | |
| Собрание не состоялось. | Die Versammlung hat nicht stattgefunden. | |
| Unverified Температура резко повысилась. | Die Temperatur hat stark zugenommen. | |
| Что он натворил? | Was hat er verbrochen? [ugs.] | |
| Что это значит? | Was hat das zu bedeuten? | |
| Это давно повелось. | Das hat eine lange Tradition. | |
| Дружба дала трещину. | Die Freundschaft hat einen Knacks bekommen. | |
| Мать пережила сына. | Die Mutter hat den Sohn überlebt. | |
| Настал час разлуки. | Die Stunde der Trennung hat geschlagen. | |
| Наступил час расставания. | Die Stunde des Abschieds hat geschlagen. | |
| Поезд опять опоздал. | Der Zug hat schon wieder Verspätung. | |
| Так получилось, что ... | Es hat sich so ergeben, dass ... | |
| Друзей у него немного. | Er hat nicht viele Freunde. | |
| Ему пришлось это сделать. | Er hat es tun müssen. | |
| Он обгорел на солнце. | Die Sonne hat ihn verbrannt. | |
| Он предал своего друга. | Er hat seinen Freund verraten. | |
| Она сбежала от мужа. | Sie hat ihren Mann verlassen. | |
| У неё дурные манеры. | Sie hat keine Kinderstube. [fig.] | |
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten