| Russisch | Deutsch | |
– | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| право {с} | Recht {n} | |
| довольно {adv} [весьма] | recht [ziemlich] | |
| немногосложный {adj} | recht / ziemlich einfach | |
| подавно {adv} [разг.] | erst recht | |
| довольно мало {adv} | recht wenig | |
| по праву {adv} | zu Recht | |
| вы {pron} | ihr [Personalpron.] | |
| давненько {adv} [разг.] | schon recht lange | |
| право быть правым {verb} | im Recht sein | |
| быть правым {verb} | recht / Recht haben | |
| иметь право {verb} | das Recht haben | |
| оказаться правым {verb} | recht / Recht behalten | |
| право божественное право {с} | göttliches Recht {n} | |
| право вещное право {с} | dingliches Recht {n} | |
| право религ. исламское право {с} | islamisches Recht {n} | |
| право религ. каноническое право {с} | kanonisches Recht {n} | |
| пол. право международное право {с} | internationales Recht {n} | |
| право позитивное право {с} | positives Recht {n} | |
| право публичное право {с} | öffentliches Recht {n} | |
| ист. право римское право {с} | römisches Recht {n} | |
| право субъективное право {с} | subjektives Recht {n} | |
| с полным правом {adv} | zu Recht | |
| ваш {pron} [форма вежливости] | Ihr | |
| идиом. отстаивать своё право {verb} | sein Recht behaupten | |
| их {pron} | ihr [3. Pers. Pl. Gen.] | |
| идиом. с полным правом | mit Fug (und Recht) | |
| добиться своего права {verb} | zu seinem Recht kommen | |
| Против неё сидел ... | Ihr gegenüber saß ... | |
| угодить кому-л. {verb} [сов.] | es jdm. recht machen | |
| Ты совершенно прав. | Du hast vollkommen / absolut recht. | |
| ни шатко ни валко {adv} [разг.] | schlecht und recht | |
| правильно во всех отношениях {adv} | echt und recht [veraltet] | |
| идиом. Так ему и надо! | (Das) geschieht ihm recht! | |
| признать чью-л. правоту {verb} | jdm. recht / Recht geben | |
| ей {pron} | ihr [3. Pers. Sg. Fem. Dat.] | |
| ТВ F Она написала убийство | Mord ist ihr Hobby | |
| идиом. спятить {verb} [сов.] [разг.] | nicht (ganz / recht) bei Trost sein | |
| Ты наверно свихнулся. | Du bist wohl nicht recht gescheit. | |
| Я был прав. | Ich hatte recht / Recht. [Subjekt Mann] | |
| идиом. Если Вас это устраивает, ... | Wenn es Ihnen recht ist, ... | |
| библ. Ищите и обрящете. | Suchet, so werdet ihr finden. | |
| Спасибо за Ваше понимание. | Danke für Ihr Verständnis. | |
| одуреть {verb} [сов.] [разг.] [презр.] | nicht (ganz / recht) bei Trost sein | |
| очуметь {verb} [сов.] [разг.] [презр.] | nicht (ganz / recht) bei Trost sein | |
| быть не по нраву кому-л. {verb} | jdm. nicht recht sein | |
| Я неплохо говорю по-русски. | Ich spreche recht gut Russisch. | |
| Её лишили родительских прав. | Ihr wurde das Sorgerecht entzogen. | |
| Не говори ей, пожалуйста! | Sage es ihr bitte nicht! | |
| если мне память не изменяет | wenn ich mich recht entsinne [geh.] | |
| Ты наверно с ума сошёл. | Du bist wohl nicht recht gescheit. | |
| бороться за правду и справедливость {verb} | für Wahrheit und Recht streiten [geh.] | |
| Ваш {pron} [в личных письмах, официальных документах, адресованных конкретному лицу] | Ihr | |
| Вы летите. [2 лицо множ. число, неформальная речь] | Ihr fliegt. | |
| Он ей не безразличен. | Er ist ihr nicht gleichgültig. [geh.] | |
| Любопытно, как вы это делаете. | Spannend, wie ihr das macht. | |
| Я ей ничего не скажу! | Ich werde ihr nichts sagen! | |
| сдать [сов.] [разг.] [о механизме и т. п.] | nicht mehr recht funktionieren | |
| Вечно вы ссоритесь! | Ständig liegt ihr euch in den Haaren! [ugs.] | |
| по мере своих сил {adv} | im Rahmen des mir / ihm / ihr Möglichen | |
| Ему / ей что-нибудь передать? | Soll ich ihm / ihr etwas ausrichten? | |
| Когда ты ей это скажешь? | Wann wirst du es ihr sagen? | |
| Приносим свои извинения (за доставленные неудобства). | Wir bitten um Ihr Verständnis. | |
| Что вы собираетесь делать летом? | Welche Pläne habt ihr für den Sommer? | |
| фильм F Шофёр мисс Дэйзи [Брюс Бересфорд] | Miss Daisy und ihr Chauffeur [Bruce Beresford] | |
| Она всегда заботилась о своей внешности. | Sie war stets auf ihr Äußeres bedacht. | |
| Она двух баллов не добрала. | Ihr haben zwei Punkte gefehlt. [beim Wettkampf oder einer Prüfung] | |
| Поздравьте, у меня родился пацан. [разг.] | Ihr könnt mir gratulieren: Ich habe einen Jungen bekommen. | |
| фильм F Миссис Паркер и порочный круг [Алан Рудольф] | Mrs. Parker und ihr lasterhafter Kreis [Alan Rudolph] | |
| Звонил, но вас дома не было. | Ich habe angerufen, aber ihr wart nicht zu Hause. [Subjekt Mann] | |
| Со лба сыпались крупные капли пота. | Der Schweiß lief ihm / ihr in großen Tropfen von der Stirn herunter. | |