| Russisch | Deutsch | |
– | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| линг. буквальный перевод {м} | Wort-für-Wort-Übersetzung {f} | |
| изломанный {adj} {past-p} | gebrochen | |
| послов. Unverified Уговор - дороже денег. | Versprochen ist versprochen (und wird nicht gebrochen). | |
| послов. Уговор дороже денег. | Versprochen ist versprochen und wird auch nicht gebrochen. | |
| слово {с} | Wort {n} | |
| словесный {adj} [выражаемый словами] | Wort- | |
| идиом. дать слово {verb} | sein Wort geben | |
| идиом. нарушить слово {verb} | sein Wort brechen | |
| линг. крылатая фраза {ж} | geflügeltes Wort {n} | |
| линг. крылатое выражение {с} | geflügeltes Wort {n} | |
| меткое слово {с} | treffendes Wort {n} | |
| линг. разговорное слово {с} | umgangssprachliches Wort {n} | |
| библ. слово {с} Божие | Wort {n} Gottes | |
| библ. слово {с} Господне | Wort {n} Gottes | |
| линг. управляющее слово {с} | regierendes Wort {n} | |
| линг. устаревшее слово {с} | veraltetes Wort {n} | |
| помалкивать {verb} [разг.] [несов.] | kein Wort sagen | |
| слово в слово {adv} | Wort für Wort | |
| идиом. держать данное слово {verb} | (sein) Wort halten | |
| сдержать своё слово {verb} | sein Wort halten | |
| Даю слово! | Ich gebe dir mein Wort! | |
| Никому ни слова! | Kein Wort zu niemandem! | |
| устно и письменно {adv} | in Wort und Schrift | |
| вставить слово {verb} [в разговор] | ein Wort einfließen lassen | |
| писать слово с маленькой буквы | ein Wort kleinschreiben | |
| писать слово со строчной буквы {verb} | ein Wort kleinschreiben | |
| верить кому-л. на слово {verb} | jdm. aufs Wort glauben | |
| религ. В начале было Слово. | Am Anfang war das Wort. | |
| идиом. не говоря ни слова | ohne ein Wort zu sprechen | |
| Не нужно больше слов. | Jedes weitere Wort ist überflüssig. | |
| искать слово в словаре {verb} | ein Wort (im Wörterbuch) nachschlagen | |
| линг. посмотреть слово (в словаре) {verb} | ein Wort (im Wörterbuch) nachschlagen | |
| Он не сказал ни слова. | Er sagte kein Wort. | |
| линг. писать слово с прописной / большой буквы {verb} | ein Wort großschreiben | |
| перебивать кого-л. {verb} [в разговоре] [несов.] | jdm. ins Wort fallen | |
| перебить кого-л. {verb} [в разговоре] [сов.] | jdm. ins Wort fallen | |
| Его не переспоришь. | Er muss immer das letzte Wort haben. | |
| идиом. скрупулёзно взвешивать каждое слово {verb} | jedes Wort auf die Goldwaage legen | |
| идиом. Вашими бы устами мёд пить. | Dein Wort in Gottes Ohr! | |
| вы {pron} | ihr [Personalpron.] | |
| идиом. не дать говорить кому-л. {verb} | jdn. nicht zu Wort kommen lassen | |
| идиом. обратиться с речью к кому-л. {verb} | das Wort an jdn. richten | |
| Слово выпало у меня из памяти. | Das Wort ist mir entfallen. | |
| ваш {pron} [форма вежливости] | Ihr | |
| их {pron} | ihr [3. Pers. Pl. Gen.] | |
| Против неё сидел ... | Ihr gegenüber saß ... | |
| ей {pron} | ihr [3. Pers. Sg. Fem. Dat.] | |
| ТВ F Она написала убийство | Mord ist ihr Hobby | |
| библ. Ищите и обрящете. | Suchet, so werdet ihr finden. | |
| Спасибо за Ваше понимание. | Danke für Ihr Verständnis. | |
| Слово вертится (у меня) на кончике языка. [идиом.] | Das Wort liegt mir auf der Zunge. [Redewendung] | |
| Её лишили родительских прав. | Ihr wurde das Sorgerecht entzogen. | |
| Не говори ей, пожалуйста! | Sage es ihr bitte nicht! | |
| Ваш {pron} [в личных письмах, официальных документах, адресованных конкретному лицу] | Ihr | |
| Вы летите. [2 лицо множ. число, неформальная речь] | Ihr fliegt. | |
| Он ей не безразличен. | Er ist ihr nicht gleichgültig. [geh.] | |
| Любопытно, как вы это делаете. | Spannend, wie ihr das macht. | |
| Я ей ничего не скажу! | Ich werde ihr nichts sagen! | |
| Вечно вы ссоритесь! | Ständig liegt ihr euch in den Haaren! [ugs.] | |
| по мере своих сил {adv} | im Rahmen des mir / ihm / ihr Möglichen | |
| Ему / ей что-нибудь передать? | Soll ich ihm / ihr etwas ausrichten? | |
| Когда ты ей это скажешь? | Wann wirst du es ihr sagen? | |
| Приносим свои извинения (за доставленные неудобства). | Wir bitten um Ihr Verständnis. | |
| Что вы собираетесь делать летом? | Welche Pläne habt ihr für den Sommer? | |
| фильм F Шофёр мисс Дэйзи [Брюс Бересфорд] | Miss Daisy und ihr Chauffeur [Bruce Beresford] | |
| Она всегда заботилась о своей внешности. | Sie war stets auf ihr Äußeres bedacht. | |
| Она двух баллов не добрала. | Ihr haben zwei Punkte gefehlt. [beim Wettkampf oder einer Prüfung] | |
| Поздравьте, у меня родился пацан. [разг.] | Ihr könnt mir gratulieren: Ich habe einen Jungen bekommen. | |
| фильм F Миссис Паркер и порочный круг [Алан Рудольф] | Mrs. Parker und ihr lasterhafter Kreis [Alan Rudolph] | |
| Звонил, но вас дома не было. | Ich habe angerufen, aber ihr wart nicht zu Hause. [Subjekt Mann] | |
| Со лба сыпались крупные капли пота. | Der Schweiß lief ihm / ihr in großen Tropfen von der Stirn herunter. | |