Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: im+Dutt
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Wörterbuch Russisch Deutsch: im Dutt

Übersetzung 251 - 300 von 325  <<  >>

RussischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
красоваться перед зеркалом {verb}sich im Spiegel bewundern
скучать на уроке {verb}sich im Unterricht langweilen
развеваться (на ветру) {verb}sich im Wind bewegen
гастр. пищ. топлёное молоко {с}im Ofen gedämpfte Milch {f} [russisches Milchprodukt]
ист. битва {ж} в Тевтобургском лесуSchlacht {f} im Teutoburger Wald
идиом. У него крыша едет. [разг.]Bei ihm piept es im Oberstübchen. [ugs.]
идиом. Вот где собака зарыта.Da liegt der Hase im Pfeffer!
Это у него в крови.Das liegt ihm im Blut.
Девочка смотрит на себя в зеркале.Das Mädchen schaut sich im Spiegel an.
послов. Заставь дурака Богу молиться, он и лоб расшибёт.Der Narr bricht sich selbst im Bett ein Bein.
Машина завязла грязи).Der Wagen ist (im Schlamm) festgefahren.
Машина застряла грязи).Der Wagen ist (im Schlamm) festgefahren.
Здоровье (меня) подвело. [разг.]Die Gesundheit hat mich im Stich gelassen.
Ему в жизни очень везло.Er hat im Leben viel Glück gehabt.
У него крыша поехала. [разг.]Er hat nicht alle Tassen im Schrank. [ugs.]
идиом. У него не все дома. [разг.]Er hat nicht alle Tassen im Schrank. [ugs.]
идиом. У него с чердаком не всё в порядке. [разг.]Er ist nicht ganz richtig im Oberstübchen. [ugs.]
Да он больной на всю голову! [разг.]Er ist sowas von krank im Kopf! [ugs.]
идиом. Ему не житьё, а масленица. [разг.]Er sitzt wie die Made im Speck. [ugs.]
Он мужчина в расцвете сил.Er steht im besten Mannesalter.
На нём лежит ответственность за порядок в доме.Er trägt die Verantwortung für die Ordnung im Haus.
послов. Нет худа без добра.Es gibt auch Glück im Unglück.
идиом. здоров как быкgesund wie ein Fisch im Wasser
идиом. Здесь прямо проходной двор.Hier geht es zu wie im Taubenschlag. [ugs.]
идиом. Я мог бы провалиться сквозь землю от стыда.Ich hätte vor Scham im Boden versinken können.
с учётом того, что {conj}im / in Hinblick auf [+Akk.] / darauf
послов. Ночь всё покрывает.Im Dunkeln ist gut munkeln.
в течение дня {adv}im Lauf / Laufe des Tages
Зал взорвался хохотом.Im Saal brach Gelächter aus.
Летом темнеет поздно.Im Sommer wird es spät dunkel.
идиом. Пушкин нервно курит в сторонке!Im Vergleich dazu würde selbst Puschkin verblassen!
идиом. в буквальном смысле слова {adv}im wahrsten Sinne des Wortes
идиом. в полном смысле (этого) слова {adv}im wahrsten Sinne des Wortes
цитата Истина — в вине. [In vino veritas]Im Wein liegt die Wahrheit.
идиом. право В случае сомнения - в пользу обвиняемого.Im Zweifel für den Angeklagten. [in dubio pro reo]
Unverified Углеводы расщепляются в организме на воду и углекислый газ.Kohlehydrate verbrennen im Körper zu Kohlensäure und Wasser.
Молока там хоть залейся. [разг.]Milch gibt es dort im Überfluss.
У меня слюнки потекли. [идиом.]Mir läuft das Wasser im Mund / Munde zusammen. [Idiom]
Всякая дурь лезет в голову. [разг.]Mir schwirren lauter dumme Gedanken im Kopf herum. [ugs.]
послов. Кто рано встаёт, тому Бог даёт.Morgenstund' hat Gold im Mund.
Она мастерица стряпать. [разг.] [выпекать какие-л. кушанья из муки]Sie ist Meisterin im Backen.
Такое бывает лишь раз в жизни.So etwas passiert nur einmal im Leben.
послов. Не везёт в картах - повезёт в любви.Unglück im Spiel, Glück in der Liebe.
послов. Дурная голова ногам покоя не даёт.Was man nicht im Kopf hat, hat man in den Beinen.
послов. Других не суди, на себя погляди.Wer im Glashaus sitzt, sollte nicht mit Steinen werfen.
идиом. как бельмо на глазу [разг.]wie ein Dorn im Auge
как слон в посудной лавке [шутл.] [идиом.]wie ein Elefant im Porzellanladen [Idiom]
как слон в посудной лавке [фольк.]wie ein Storch im Salat [ugs.] [auch fig.]
посмотреть за гусём в духовке {verb}auf die Gans im Ofen aufpassen
идиом. купить кота в мешке {verb}die Katze im Sack kaufen [fig.]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=im%2BDutt
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.068 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung