| Russisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| только {adv} | nur | |
| всегда {adv} | immer | |
| исключительно {adv} | nur [ausschließlich] | |
| лишь [только] | nur | |
| незначительно {adv} | nur wenig | |
| один [только] | nur | |
| навек {adv} | für immer | |
| навеки {adv} | für immer | |
| навсегда {adv} | für immer | |
| удачливый {adj} | immer erfolgreich | |
| Валяй! [разг.] | Nur zu! [ugs.] | |
| не единожды {adv} | nicht nur einmal | |
| всë меньше | immer weniger | |
| всё ещё {adv} | immer noch | |
| как всегда {adv} | wie immer | |
| всего лишь | nur [nicht mehr als] | |
| идиом. Давайте без паники! | Nur keine Panik! | |
| Я просто шучу. | Ich scherze nur. | |
| идиом. навечно {adv} | für immer (und ewig) | |
| когда угодно {adv} | wann (auch) immer | |
| куда угодно | wohin auch immer | |
| Unverified Не отступать! [разг.] | Immer drauflos! | |
| хоть какой {adj} | welcher auch immer | |
| каждый раз, когда {conj} | immer wenn | |
| каждый раз, когда | wann immer | |
| снова и снова {adv} | immer wieder | |
| идиом. сплошь да рядом {adv} | fast immer | |
| то и дело {adv} | immer wieder | |
| всего-навсего [разг.] | nur [nicht mehr als] | |
| Дверь приоткрыта. | Die Tür ist nur angelehnt. | |
| будь то только... | und sei es nur.... | |
| Живёшь только раз! | Man lebt nur einmal! | |
| всё {adv} [перед сравн. ст.] | immer [+Komp.] | |
| навсегда разлучиться {verb} | sich für immer trennen | |
| где бы ни | wo auch immer | |
| Unverified кто бы ни {pron} | wer (auch) immer | |
| что бы ни | was auch immer | |
| Задачу решили немногие. | Nur wenige lösten die Aufgabe. | |
| не только ..., но и ... | nicht nur ..., sondern auch ... | |
| по-всегдашнему {adv} [разг.] [как всегда] | wie immer | |
| в любое время | wann immer du willst | |
| идиом. Куда глаза глядят. | Immer der Nase nach! | |
| Я только осмотрюсь. | Ich sehe mich nur mal um. | |
| идиом. не доводить дела́ до конца {verb} | nur halbe Sachen machen | |
| Всегда пожалуйста! | Immer wieder gerne! [Redewendung] [Gern geschehen.] | |
| Старая песня! | Es ist immer die alte Leier! | |
| Он всегда готов помочь. | Er ist immer hilfsbereit. | |
| как бы то ни было {adv} | wie auch immer | |
| Один бульон похлебал! [разг.] | Er hat nur die Brühe gegessen! | |
| идиом. Он кожа да кости. | Er ist nur Haut und Knochen. | |
| Только через мой труп! [идиом.] | Nur über meine Leiche! [Redewendung] | |
| всего через несколько улиц отсюда | nur wenige Straßen davon entfernt | |
| идиом. Я ни черта не понимаю. [разг.] | Ich verstehe nur Bahnhof! [ugs.] | |
| Его не переспоришь. | Er muss immer das letzte Wort haben. | |
| Ты всегда меня поддерживаешь. | Du bist immer für mich da. | |
| Я всегда подозревал, что ... | Ich hatte immer den Verdacht, dass ... | |
| повторять сказанное вновь и вновь {verb} | immer wieder das Gesagte wiederholen | |
| Этим ты вредишь только самому себе. | Damit schadest du nur dir selbst. | |
| Такое бывает лишь раз в жизни. | So etwas passiert nur einmal im Leben. | |
| Что бы я без тебя делал? | Was würde ich nur ohne dich machen? | |
| идиом. Это только вопрос времени (когда ...) | Es ist nur eine Frage der Zeit (,bis ...) | |
| заснуть вечным сном {verb} [эвф.] [умереть] | die Augen für immer schließen [verhüllend] [sterben] | |
| ист. Будь готов! - Всегда готов! | Seid bereit! - Immer bereit! [Pioniergruß in der DDR] | |
| Весь его стол - хлеб да картошка. | Sein Essen besteht nur aus Brot und Kartoffeln. | |
| Кровь из раны так и свищет. | Das Blut spritzt nur so aus der Wunde. | |
| спать вечным сном {verb} [эвф.] [об умершем] | die Augen für immer schließen [verhüllend] [sterben] | |
| Мало где он бывает. [в немногих местах] | Er hält sich nur an wenigen Orten auf. | |
| послов. Там хорошо, где нас нет. | Auf der anderen Seite ist das Gras immer grüner. | |
| послов. Не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня. | Morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute. | |
| поглядывать на кого-л./что-л. {verb} [несов.] | jdn./etw. (immer wieder) ansehen | |
| послов. Век живи, век учись. | Man wird alt wie eine Kuh und lernt immer mehr dazu. | |
| Холодно ли, тепло ли, он всегда одевает пальто. | Egal ob es kalt oder warm ist, er trägt immer einen Mantel. | |