|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: jdn von den Beinen reißen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

jdn von den Beinen reißen in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Russisch Deutsch: jdn von den Beinen reißen

Übersetzung 1 - 50 von 2199  >>

RussischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
болтать ногами {verb} [разг.]mit den Beinen baumeln [ugs.]
быть на ногах {verb} [разг.]auf den Beinen sein [in Bewegung, unterwegs sein] [ugs.]
отодрать обои от стены {verb} [разг.]Tapeten von der Wand reißen
послов. Дурная голова ногам покоя не даёт.Was man nicht im Kopf hat, hat man in den Beinen.
религ. воскресение {с} из мёртвыхAuferstehung {f} von den Toten
отвести от себя подозрение {verb}den Verdacht von sich ablenken
стереть пыль с мебели {verb}Staub von den Möbeln wischen
спустить собаку с цепи́ {verb}den Hund von der Kette loslassen
стереть пот со лба {verb}sich den Schweiß von der Stirn wischen
не выказать и тени беспокойства {verb} [разг.]nicht den (leisesten) Hauch von Beunruhigung zeigen [geh.]
послов. Обещанного три года ждут.Von den Worten zu den Taten ist es ein weiter Weg.
идиом. Словно / точно пелена с глаз упала / спала.Es fiel mir wie Schuppen von den Augen.
разуверить кого-л. {verb} [сов.]jdn. von seiner Überzeugung abbringen
рвать {verb} [несов.]reißen
лит. фильм F Поймать вора [роман: Дэвид Додж, фильм: Альфред Хичкок]Über den Dächern von Nizza [Roman: David Dodge, Film: Alfred Hitchcock]
идиом. подшутить над кем-л. {verb} [сов.]jdn. auf den Arm nehmen
идиом. пожирать кого-л. глазами {verb}jdn. mit den Augen verschlingen [ugs.]
идиом. раздеть глазами кого-л. {verb}jdn. mit den Augen ausziehen [ugs.]
возвести кого-л. во дворянство {verb}jdn. in den Adelsstand erheben
навести кого-л. на мысль {verb}jdn. auf den Gedanken bringen
идиом. навлечь подозрение на кого-л. {verb}den Verdacht auf jdn. lenken
целовать кого-л. в губы {verb}jdn. auf den Mund küssen
идиом. пользоваться чем-л. {verb} [обладать чем-л., иметь что-л.] [несов.]in den Genuss von etw. kommen
крепко стоять на ногах {verb} [идиом.]mit beiden Beinen im Leben stehen [Idiom]
посылать кого-л. на убой {verb}jdn. in den sicheren Tod schicken
ист. возвести кого-л. в рыцарское достоинство {verb}jdn. in den Ritterstand erheben
изорвать {verb} [сов.]in Stücke reißen
лит. F Тэсс из рода д'Эрбервиллей: чистая женщина, правдиво изображённая [Томас Харди]Tess von den d'Urbervilles: Eine reine Frau [Thomas Hardy]
коситься на кого-л. {verb} [несов.] [смотреть сбоку]jdn. von der Seite anschauen
отвадить кого-л. от дурных привычек {verb} [разг.]jdn. von schlechten Gewohnheiten abbringen
идиом. обуть кого-л. {verb} [разг.] [ловко обмануть]jdn. über den Tisch ziehen [ugs.]
идиом. обвести кого-л. вокруг пальца {verb} [разг.]jdn. über den Tisch ziehen [ugs.]
идиом. обернуть вокруг пальца кого-л. {verb} [устр.]jdn. um den (kleinen) Finger wickeln
пустить кого-л. по миру {verb} [перен.]jdn. an den Bettelstab bringen [fig.]
лит. F Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях [Александр Пушкин]Das Märchen von der toten Zarentochter und den sieben Recken [Alexander Puschkin]
идиом. осматривать кого-л. с ног до головы {verb}jdn. von Kopf bis Fuß mustern
пригвоздить кого-л. к позорному столбу {verb} [идиом.]jdn. an den Pranger stellen [Idiom]
балагурить {verb} [несов.] [разг.]Witze / Possen reißen [ugs.]
драть {verb} [несов.] [разг.] [разрывать на части]reißen
зубоскалить {verb} [несов.] [разг.] [шутить]Witze reißen [ugs.]
идиом. на худой конецwenn alle Stricke reißen
орн. когтить {verb} [несов.]  хищных птицах]reißen [mit Krallen]
идиом. вить верёвки из кого-л. {verb} [перен.] [разг.]jdn. um den (kleinen) Finger wickeln [fig.] [ugs.]
право приговорить кого-л. к смертной казни через повешение {verb}jdn. zum Tod durch den Strang verurteilen
задеть кого-л. {verb} [сов.] [перен.] [разг.] [обидеть, оскорбить]jdn. vor den Kopf stoßen [ugs.] [Redewendung] [brüskieren]
идиом. сводить с ума кого-л. {verb} [доводить кого-л. до потери рассудка]jdn. in den Wahnsinn treiben
информировать кого-л. о чём-л. {verb} [несов.]jdn. von etw. unterrichten
осведомлять кого-л. о чём-л. {verb} [несов.]jdn. von etw. unterrichten
убедить кого-л. в чём-л. {verb} [сов.]jdn. von etw. überzeugen
футболить кого-л. {verb} [несов.] [разг.] [посылать от одного к другому]jdn. von Pontius zu Pilatus schicken [Redewendung]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=jdn+von+den+Beinen+rei%C3%9Fen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.115 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung