Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   SK   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   ES   IS   RU   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: können+auch+anders
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

können+auch+anders in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Russisch Deutsch: können auch anders

Übersetzung 1 - 75 von 75

RussischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
иначе {adv} [по-иному]anders
по-другому {adv}anders
по-иному {adv}anders
мыслить иначе {verb}anders denken
переломить {verb} [сов.] [поступить иначе]anders handeln
в отличие от {adv} [+gen.]anders als [+Nom.]
передумать {verb} [изменить мнение] [сов.]es sichDat. anders überlegen
Я передумал / передумала.Ich hab's mir anders überlegt.
идиом. Гладко было на бумаге (да забыли про овраги, а по ним шагать).Auf dem Papier war alles schön und gut (doch die Realität sieht anders aus).
быть в состоянии {verb}können
знать {verb}  некоторых значениях]können
мочь {verb} [несов.]können
смочь {verb} [сов.]können
уметь {verb} [несов.]können
мастерство {с} [умение]Können {n}
умение {с}Können {n}
мы можемwir können
видеть {verb} [несов.] [воспринимать зрением]sehen können
и {adv} [также, даже]auch
также {adv}auch
тоже {adv}auch
знать что-л. наизусть {verb}etw. auswendig können
Можете идти!Sie können gehen!
спаться {verb} [несов.]schlafen können / wollen
также известный как ... {adv}auch ... genannt
и впредьauch weiterhin
даже еслиauch wenn
хотя {conj}wenn auch
хотя и {conj}wenn auch
да и как {conj}wie auch
недоумевать по поводу чего-л. {verb}etw. nicht fassen können
Слова могут ранить.Worte können weh tun.
егозить {verb} [несов.] [разг.] [быть слишком непоседливым]nicht still sitzen können
ёрзать {verb} [несов.] [разг.]nicht still sitzen können
К чёртовой матери! [разг.]Teufel auch! [ugs.]
идиом. Чёрт побери! [разг.] [выражение изумления]Teufel auch! [ugs.]
хоть [даже, если](und) wenn auch
хотя бы {adv}(und) wenn auch
ровно как и [разг.]genauso wie auch
Я тоже нет.Ich auch nicht.
как ... так иsowohl ... als auch
когда угодно {adv}wann (auch) immer
что бы ниwas auch immer
хоть какой {adj}welcher auch immer
как бы то ни было {adv}wie auch immer
где бы ниwo auch immer
куда угодноwohin auch immer
идиом. не выноси́ть кого-л./чего-л. {verb} [несов.]jdn./etw. nicht ausstehen können
невзлюбить кого-л./что-л. {verb} [сов.]jdn./etw. nicht leiden können
всё так же {adv} [всё ещё, по-прежнему]auch weiterhin [immer noch]
как бы то ни былоwie dem auch sei
Ну и чёрт с ними! [разг.]Die können mich mal (kreuzweise)! [ugs.]
не только ..., но и ...nicht nur ..., sondern auch ...
не мочь надивиться чему-л. {verb} [разг.]sich über etw. nicht genug wundern können
послов. Нет худа без добра.Es gibt auch Glück im Unglück.
идиом. Я мог бы провалиться сквозь землю от стыда.Ich hätte vor Scham im Boden versinken können.
послов. Работа не волк, в лес не убежит.Morgen ist auch noch ein Tag.
не просто ..., а ещё иnicht einfach ..., sondern auch noch
идиом. что ни говориwas man auch sagen mag
идиом. куда ни глянь / поглядишьwohin man auch schaut / sieht / blickt
идиом. куда ни кинь глазом / взгляд [разг.]wohin man auch schaut / sieht / blickt
идиом. куда ни плюнь [разг.]wohin man auch schaut / sieht / blickt
идиом. в подмётки не годиться {verb} [разг.] [перен.]jdm. nicht das Wasser reichen können [ugs.] [fig.]
распоряжаться по своему усмотрению {verb}schalten und walten können, wie man will [Redewendung]
смотри также [отсылка в тексте]siehe auch <s.a.> [Verweis im Text]
послов. Язык до Киева доведёт.Mit Fragen kommt man auch ans Ziel.
послов. Взялся за гуж, не говори, что не дюж.Wer A sagt, muss auch B sagen.
послов. Назвался груздемполезай в кузовoк.Wer gackert, muss auch ein Ei legen.
послов. Нет дыма без огня.Wo Rauch ist, (da) ist auch Feuer.
послов. Конь о четырёх ногах, а спотыкается.Auch dem geschicktesten Weber reißt einmal der Faden.
послов. Даже слепая курица иногда находит зёрнышко.Auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn.
послов. Чем чёрт не шутит.Auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn.
идиом. Это как мёртвому припарка.Das macht den Kohl auch nicht fett. [ugs.]
послов. Где есть воля, там есть и путь.Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg.
лит. цитата Как мне ни тяжело, молчать я буду.So schwer es mir auch fällt, ich werde schweigen.
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=k%C3%B6nnen%2Bauch%2Banders
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.039 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung