| Russisch | Deutsch | |
– | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Наступило лето. | Der Sommer kam. | |
| Завязалась драка. | Es kam zu einer Schlägerei. | |
| Мне в голову ударила идея. | Mir kam eine Idee. | |
| Он, как водится, опоздал. | Er kam wie gewöhnlich zu spät. | |
| (Дело) дошло до того, что ... | Es kam so weit, dass ... | |
| через {prep} | durch | |
| сквозь {prep} [+akk.] | durch | |
| случайно {adv} | durch Zufall | |
| благодаря {prep} [+dat.] | durch [+Akk.] | |
| по {prep} [+dat.] | durch [wegen] | |
| через {prep} [+akk.] | quer durch | |
| за счёт {prep} | durch [mittels] | |
| ослеплённый любовью {adj} | durch Liebe verblendet | |
| по городу {adv} | durch die Stadt | |
| по тундре {adv} | durch die Tundra | |
| волею {prep} [+gen.] [разг.] | durch [+Akk.] [wegen] | |
| обусловленный (чем-л.) {adj} | (durch etw.) bedingt | |
| дышать ртом {verb} | durch den Mund atmen | |
| идиом. блистать (своим) отсутствием {verb} | durch Abwesenheit glänzen | |
| по случайному стечению обстоятельств {adv} | durch Zufall | |
| замещение {с} кем-л. | Vertretung {f} durch jdn. | |
| волею судьбы {adv} | durch (eine) Fügung des Schicksals | |
| круглый год {adv} | das ganze Jahr durch / über | |
| бродить по свету {verb} | durch die Welt pilgern | |
| гулять по улицам {verb} | durch die Straßen schlendern | |
| идти через лес {verb} | durch den Wald gehen | |
| голосование {с} поднятием рук | Abstimmung {f} durch Handzeichen | |
| экол. нагрузка {ж} вредными веществами | Belastung {f} durch Schadstoffe | |
| мед. родоразрешение {с} кесаревым сечением | Entbindung {f} durch Kaiserschnitt | |
| идиом. насквозь {adv} [разг.] [полностью] | durch und durch [ugs.] [völlig] | |
| военно дедовщина {ж} [разг.] | Schikanierung {f} junger Soldaten durch Altgediente | |
| мат. делить на что-л. {verb} [несов.] | durch etw. dividieren | |
| послов. На ошибках учатся. | Durch Fehler wird man klug. | |
| право кража {ж} со взломом | Diebstahl {m} durch Einbruch [österr.] | |
| идиом. (как) по щучьему веленью {adv} | wie durch ein Wunder | |
| погибнуть от руки убийцы {verb} | durch / von Mörderhand sterben | |
| напролом {adv} [разг.] | mit dem Kopf durch die Wand [fig.] | |
| мат. чётный {adj} [делимый без остатка на два] | durch zwei teilbar | |
| идиом. всю ночь напролёт {adv} [разг.] | die ganze Nacht durch [ugs.] | |
| приговорить к расстрелу {verb} | zum Tode / Tod durch Erschießen verurteilen | |
| Десять делится на пять. | Zehn ist durch fünf teilbar. | |
| протискиваться {verb} [пробираться] через что-л. | sich schieben durch/in [+Akk.] | |
| идиом. во всех отношениях {adv} | durch und durch [ugs.] [in jeder Hinsicht] | |
| право подтверждать что-л. под присягой {verb} | etw. durch einen Eid bekräftigen | |
| Молния пронзила ночное небо. | Ein Blitz zuckte durch den Nachthimmel. | |
| тех. срабатывать от чего-л. {verb} [запустить] [несов.] | durch etw.Akk. ausgelöst werden | |
| У меня мелькнула мысль. | Ein Gedanke schoss mir durch den Kopf. | |
| Дорога шла / вела через лес. | Der Weg führte durch den Wald. | |
| идиом. провалиться с треском на экзамене {verb} [разг.] | durch das Examen rasseln [ugs.] | |
| протянуть нитку сквозь игольное ушко {verb} | den Faden durch das Nadelöhr ziehen | |
| бюджетник {м} [разг.] | Angestellter {m} einer Branche, die durch den Staatshaushalt finanziert wird | |
| идиом. расстроить чьи-л. планы {verb} | jdm. einen Strich durch die Rechnung machen [ugs.] | |
| лит. ТВ F Автостопом по Галактике [Дуглас Адамс] | Per Anhalter durch die Galaxis [Douglas Adams] | |
| Ты что, совсем чокнулся? [разг.] | Drehst du jetzt völlig durch? [ugs.] [Subjekt Mann] | |
| Дети, весело крича, носятся по саду. | Kinder toben fröhlich schreiend durch den Garten. | |
| Лучи солнца пробились из-за туч. | Die Sonnenstrahlen kamen durch die Wolken durch. | |
| послов. Путь к сердцу мужчины лежит через желудок. | Die Liebe geht durch den Magen. | |
| идиом. смотреть на мир сквозь розовые очки {verb} | die Welt durch eine rosarote Brille sehen | |
| обдумать что-л. {verb} [сов.] | sichDat. etw.Akk. durch den Kopf gehen lassen [Redewendung] | |
| обдумывать что-л. {verb} [несов.] | sichDat. etw.Akk. durch den Kopf gehen lassen [Redewendung] | |
| продумать что-л. {verb} [сов.] | sichDat. etw.Akk. durch den Kopf gehen lassen [Redewendung] | |
| размыслить что-л. {verb} [сов.] | sichDat. etw.Akk. durch den Kopf gehen lassen [Redewendung] | |
| право приговорить кого-л. к смертной казни через повешение {verb} | jdn. zum Tod durch den Strang verurteilen | |
| Здоровье пострадало из-за курения. [ухудшилось из-за этого] | Die Gesundheit hat sich durch das Rauchen verschlechtert. | |
| зависеть от чего-л. {verb} [несов.] [быть обусловленным какими-л. причинами, обстоятельствами и т.п.] | durch etw. bedingt sein | |
| послов. Не красна изба углами, красна пирогами. | Ein Haus ist nicht schön durch seine Wände, wohl aber durch gastliche Hände. | |
| видеть / представлять кого-л./что-л. в розовом цвете {verb} [идиом.] | jdn./etw. durch die rosarote Brille betrachten / sehen [Idiom] | |