| Russisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| жопа {ж} [груб.] | Arsch {m} [vulg.] | |
| срака {ж} [груб.] | Arsch {m} [vulg.] | |
| ругат. пиздой накрыться {verb} [неценз.] [сломаться] | im Arsch sein [vulg.] | |
| ругат. быть сломанным {verb} | im Arsch sein [ugs.] [vulg.] | |
| идиом. у чёрта на куличках [разг.] | am Arsch der Welt [vulg.] | |
| Чёрт побери! [разг.] | Himmel, Arsch und Wolkenbruch! [derb] | |
| идиом. Чёрт побери! [разг.] | Himmel, Arsch und Zwirn! [derb] | |
| Мне пизда. [неценз.] | Ich bin am Arsch. [vulg.] | |
| ругат. Пошёл ты! [груб.] | Leck mich (am Arsch)! [vulg.] | |
| сломаться {verb} [сов.] | in den Arsch gehen [ugs.] [vulg.] | |
| подлизываться к кому-л. {verb} [несов.] [разг.] | jdm. in den Arsch kriechen [vulg.] | |
| идиом. кусать себе локти {verb} | sich in den Arsch beißen [ugs.] | |
| идиом. Это мне пофиг / пофигу. [разг.] | Das geht mir am Arsch vorbei! [vulg.] | |
| нету {pron} [разг.] | kein | |
| ни [перед существительным] | kein | |
| ни один {pron} | kein | |
| Прохода нет! | Kein Durchgang! | |
| Нет проблем! | Kein Problem! | |
| не кто иной как | kein anderer als | |
| Неудивительно, что ... | Kein Wunder, dass ... | |
| помалкивать {verb} [разг.] [несов.] | kein Wort sagen | |
| никто {pron} | kein Schwanz [ugs.] [niemand] | |
| Ни на йоту. | Um kein Jota. [geh.] | |
| идиом. не сомкнуть глаз {verb} | kein Auge zutun [ugs.] | |
| Это не шутка! | Das ist kein Spaß! | |
| Это не байка! [разг.] | Das ist kein Witz! | |
| Ему не повезло. | Er hatte kein Glück. | |
| Он не сказал ни слова. | Er sagte kein Wort. | |
| Никому ни слова! | Kein Wort zu niemandem! | |
| послов. Unverified Нужда заставит пойти на всё. | Not kennt kein Gebot. | |
| послов. Без труда не вынешь и рыбку из пруда. | Ohne Fleiß kein Preis. | |
| Это плохой знак. | Das ist kein gutes Zeichen. | |
| послов. Жизнь прожить - не поле перейти. | Das Leben ist kein Wunschkonzert. | |
| Это добром не кончится. | Das nimmt kein gutes Ende. | |
| негде {adv} | es ist kein Platz da | |
| идиом. не сводить глаз с кого-л./чего-л. {verb} | kein Auge von jdm./etw. lassen | |
| Докажи мне, что ты не трус. | Beweise, dass du kein Feigling bist. | |
| идиом. Жизнь не сахар и не мёд. | Das Leben ist kein Zuckerschlecken. [ugs.] | |
| послов. Жизнь прожить - не поле перейти. | Das Leben ist kein Zuckerschlecken. [ugs.] | |
| У него нет при себе денег. | Er hat kein Geld bei sich. | |
| Нет никаких оснований для беспокойства. | Es besteht kein Grund zur Besorgnis. | |
| Я не сомкнул глаз. | Ich habe kein Auge zugetan. [Subjekt Mann] | |
| идиом. кто-л. приказал долго жить {verb} [разг.] | jdm. tut kein Zahn mehr weh [ugs.] | |
| идиом. не делать тайны из чего-л. {verb} | kein / keinen Hehl aus etw.Dat. machen | |
| идиом. не скрывать чего-л. {verb} | kein / keinen Hehl aus etw.Dat. machen | |
| резать правду-матку {verb} [разг.] [идиом.] | kein Blatt vor den Mund nehmen [Redewendung] | |
| послов. Не боги горшки обжигают. | Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen. | |
| идиом. раскритиковать кого-л./что-л. {verb} [сов.] | kein gutes Haar an jdm./etw. lassen [ugs.] | |
| идиом. С виду он и воды не замутит. | Er sieht aus, als könnte er kein Wässerchen trüben. | |
| Раз нет нового пиджака, обойдусь без него. | Da kein neues Jacket vorhanden ist, werde ich ohne dieses auskommen. | |
| послов. Что имеем не храним, потерявши - плачем. | Den Brunnen schätzt man erst dann, wenn es kein Wasser mehr gibt. | |