All Languages    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   HU   FI   ES   LA   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   SQ   BS   |   FR   SK   IS   ES   HU   NL   PL   RU   NO   SV   SQ   FI   IT   DA   CS   PT   HR   RO   BG   EO   BS   LA   TR   SR   EL   |   more ...

Немецко-русский словарь

Russian-German translation for: kommt+läuft+auf+Gleiche+raus+heraus+hinaus
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|About/Extras|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

kommt+läuft+auf+Gleiche+raus+heraus+hinaus in other languages:

Add to ...

Dictionary Russian German: kommt läuft auf Gleiche raus heraus hinaus

Translation 1 - 50 of 682  >>

RussianGerman
Full phrase not found.» Report missing translation
Partial Matches
Не надивишься! [не перестаёшь удивляться]Man kommt aus dem Staunen nicht heraus!
То же самое относится и к нему.Das gleiche trifft auf / für ihn zu.
послов. На каждого мудреца довольно простоты.Auf jeden Weisen kommt genug Einfalt.
Прошу в гости на кофеёк.Komm / kommt auf einen Kaffee vorbei.
Вон отсюда! [разг.]Raus hier! [ugs.]
половина на половину {adv} [разг.] [поровну]in zwei gleiche Teile
идиом. У меня это уже в печёнках сидит. [разг.]Das hängt mir zum Hals raus. [ugs.]
наружу {adv} [по направлению к говорящему]heraus
идиом. Идёт как по маслу.Es läuft wie geschmiert.
У него насморк.Ihm läuft die Nase.
наружу {adv} [по направлению от говорящего]hinaus
идиом. Идёт как по маслу.Es läuft wie am Schnürchen.
Что сегодня идёт в кино?Was läuft heute im Kino?
идиом. знать, откуда ветер дует {verb}wissen, wie der Hase läuft
помимо того {adv}darüber hinaus
сверх того {adv}darüber hinaus
Unverified У меня мало времени.Mir läuft die Zeit davon. [Redewendung]
Как поживаешь, дорогуша? [разг.]Wie läuft das Leben, mein Lieber?
На что ты намекаешь?Worauf willst du hinaus?
идиом. выйти из пелёнок {verb} [перен.] [разг.]aus den Kinderschuhen heraus sein [fig.] [ugs.]
У меня слюнки потекли. [идиом.]Mir läuft das Wasser im Mund / Munde zusammen. [Idiom]
Ему пошёл шестой десяток.Er ist über die Fünfzig hinaus.
выходить за пределы границ {verb}sich über eine Grenze hinaus ausdehnen
идиом. послов. Как аукнется, так и откликнется.Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus.
идиом. В одно ухо вошло, в другое вышло.Das geht zum einen Ohr hinein und zum anderen wieder hinaus.
Как получилось, что ... ?Wie kommt's, dass ... ?
Это потому, что ...Das kommt daher, weil ...
Unverified Это не к спеху.Das kommt noch zurecht.
послов. Утро вечера мудренее.Kommt Zeit, kommt Rat.
послов. Всё хорошее приходит сверху.Alles Gute kommt von oben.
В том-то и дело.Darauf kommt es eben an.
послов. Это ещё цветочки, а ягодки будут впереди.Das dicke Ende kommt noch.
Это мне кажется знакомым.Das kommt mir bekannt vor.
Это мне кажется странным.Das kommt mir sonderbar vor.
идиом. послов. Аппетит приходит во время еды.Der Appetit kommt beim Essen.
идиом. Беда (никогда) не приходит одна.Ein Unglück kommt selten allein.
идиом. Успех не падает с неба.Erfolg kommt nicht von ungefähr.
идиом. Успех не приходит случайно.Erfolg kommt nicht von ungefähr.
послов. Чем выше взлетишь - тем больнее падать.Hochmut kommt vor dem Fall.
Жаль, что она не придёт.Schade, dass sie nicht kommt.
послов. Чей черёд, тот и берёт.Wer zuerst kommt, mahlt zuerst.
идиом. Дело идёт к развязке.Es kommt zum Klappen. [ugs.] [veraltet]
Смотря как ...(Es) kommt darauf / drauf an, wie ...
идиом. Лёд тронулся. [перен.]Der Stein kommt ins Rollen. [fig.]
Семья с голоду дохнет. [разг.] [презр.]Die Familie kommt vor Hunger um.
Он воображает себя очень умным.Er kommt sich sehr klug vor.
послов. Язык до Киева доведёт.Mit Fragen kommt man auch ans Ziel.
Имя художника кажется мне знакомым.Der Name des Malers kommt mir bekannt vor.
Скажите, как пройти на улицу Чехова?Sagen Sie, wie kommt man zur Tschechow-Straße?
послов. Лёгок на помине.Wenn man den Teufel nennt, kommt er gerennt!
Previous page   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Next page
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://deru.dict.cc/?s=kommt%2Bl%C3%A4uft%2Bauf%2BGleiche%2Braus%2Bheraus%2Bhinaus
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.089 sec

 

Contribute to the Dictionary: Add a Translation

Do you know German-Russian translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

To avoid spam or junk postings you will be asked to log in
or specify your e-mail address after you submit this form.
more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2022 Paul Hemetsberger | contact / privacy
Russian-German online dictionary (Немецко-русский словарь) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement