| Russisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Прошу в гости на кофеёк. | Komm / kommt auf einen Kaffee vorbei. | |
| высокий {adj} | hoch | |
| высоко {adv} | hoch | |
| кофейный {adj} | Kaffee- | |
| высокооплачиваемый {adj} | hoch bezahlt | |
| высокооплачиваемый {adj} | hoch dotiert | |
| высокоразвитый {adj} | hoch entwickelt | |
| метео. антициклон {м} | Hoch {n} | |
| высокоодарённый {adj} | hoch begabt [Rsv.] | |
| вырываться {verb} [несов.] | hoch schießen | |
| слава {ж} | Hoch {n} [Hochruf] | |
| Руки вверх! | Hände hoch! | |
| гастр. варить кофе {verb} | Kaffee kochen | |
| гастр. молоть кофе {verb} | Kaffee mahlen | |
| пить кофе {verb} | Kaffee trinken | |
| гастр. сварить кофе {verb} | Kaffee kochen | |
| гастр. сварить кофе {verb} | Kaffee machen | |
| вдвое выше {adv} | doppelt so hoch | |
| идиом. Не падай духом! | Kopf hoch! | |
| гастр. кофеёк {м} [разг.] [ласк.] | Kaffee {m} | |
| сделать кофе {verb} | (einen) Kaffee machen | |
| гастр. чашка {ж} кофе | Tasse {f} Kaffee | |
| чтить {verb} [несов.] [возв.] [почитать] | hoch achten | |
| чтить {verb} [несов.] [возв.] [почитать] | hoch schätzen | |
| высокооплачиваемая должность {ж} | hoch bezahlter Posten {m} | |
| на крайнем севере {adv} | hoch im Norden | |
| метео. область {ж} высокого / повышенного давления | Hoch {n} | |
| гастр. кофе {м} [разг. {с}] [нескл.] | Kaffee {m} | |
| гастр. кофеёчек {м} [разг.] [уменьш.] [ласк.] | Kaffee {m} | |
| гастр. жареный кофе {м} [нескл.] | gerösteter Kaffee {m} | |
| гастр. молотый кофе {м} [нескл.] | gemahlener Kaffee {m} | |
| гастр. растворимый кофе {м} [нескл.] | löslicher Kaffee {m} | |
| гастр. турецкий кофе {м} [нескл.] | türkischer Kaffee {m} | |
| гастр. чёрный кофе {м} [нескл.] | schwarzer Kaffee {m} | |
| невысокий {adj} [тж. перен.] | nicht hoch [auch fig.] | |
| высоко в горах {adv} | hoch in den Bergen | |
| бот. гастр. T | | |
| идиом. Там был пир горой. | Dort ging es hoch her. [ugs.] | |
| гастр. кофе {м} арабика [Coffea arabica] [разг. {с}] [нескл.] | Arabica-Kaffee {m} | |
| пригласить кого-л. на кофе {verb} | jdn. auf einen Kaffee einladen | |
| гастр. кофе {м} с молоком [разг. {с}] [нескл.] | Kaffee {m} mit Milch | |
| перейти с чая на кофе {verb} | von Tee auf Kaffee umsteigen | |
| Как получилось, что ... ? | Wie kommt's, dass ... ? | |
| послов. Утро вечера мудренее. | Kommt Zeit, kommt Rat. | |
| Это потому, что ... | Das kommt daher, weil ... | |
| Ты предпочитаешь чай или кофе? | Ziehst du Tee oder Kaffee vor? | |
| Смотря как ... | (Es) kommt darauf / drauf an, wie ... | |
| Unverified Это не к спеху. | Das kommt noch zurecht. | |
| идиом. Лёд тронулся. [перен.] | Der Stein kommt ins Rollen. [fig.] | |
| послов. Всё хорошее приходит сверху. | Alles Gute kommt von oben. | |
| идиом. Успех не приходит случайно. | Erfolg kommt nicht von ungefähr. | |
| Это мне кажется знакомым. | Das kommt mir bekannt vor. | |
| Это мне кажется странным. | Das kommt mir sonderbar vor. | |
| отправиться на кухню приготовить кофе {verb} | in die Küche gehen, um Kaffee zu machen | |
| идиом. Это мне не по зубам. [разг.] [перен.] | Das ist mir zu hoch. [ugs.] [fig.] | |
| идиом. Дело идёт к развязке. | Es kommt zum Klappen. [ugs.] [veraltet] | |
| идиом. послов. Аппетит приходит во время еды. | Der Appetit kommt beim Essen. | |
| идиом. Беда (никогда) не приходит одна. | Ein Unglück kommt selten allein. | |
| В том-то и дело. | Darauf kommt es eben an. | |
| Жаль, что она не придёт. | Schade, dass sie nicht kommt. | |
| идиом. Успех не падает с неба. | Erfolg kommt nicht von ungefähr. | |
| послов. Чей черёд, тот и берёт. | Wer zuerst kommt, mahlt zuerst. | |
| идиом. Он тебе не чета. [возв.] | Er ist eine Nummer zu groß / hoch für dich. [ugs.] | |
| послов. Лёгок на помине. | Wenn man den Teufel nennt, kommt er gerennt! | |
| послов. Язык до Киева доведёт. | Mit Fragen kommt man auch ans Ziel. | |
| послов. На каждого мудреца довольно простоты. | Auf jeden Weisen kommt genug Einfalt. | |
| Он воображает себя очень умным. | Er kommt sich sehr klug vor. | |
| послов. Чем выше взлетишь - тем больнее падать. | Hochmut kommt vor dem Fall. | |
| идиом. Там стои́т дым коромыслом. [разг.] [о большой суете, суматохе, веселье] | Da geht es hoch her. [ugs.] | |
| Не надивишься! [не перестаёшь удивляться] | Man kommt aus dem Staunen nicht heraus! | |
| Семья с голоду дохнет. [разг.] [презр.] | Die Familie kommt vor Hunger um. | |
| послов. Это ещё цветочки, а ягодки будут впереди. | Das dicke Ende kommt noch. | |
| Имя художника кажется мне знакомым. | Der Name des Malers kommt mir bekannt vor. | |
| Скажите, как пройти на улицу Чехова? | Sagen Sie, wie kommt man zur Tschechow-Straße? | |
| послов. Если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе. | Wenn der Berg nicht zum Propheten kommt, muss der Prophet (wohl) zum Berg gehen. | |