|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: nicht eingelöster Wechsel
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

nicht eingelöster Wechsel in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Russisch Deutsch: nicht eingelöster Wechsel

Übersetzung 301 - 350 von 415  <<  >>

RussischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
послов. Чему быть, того не миновать.Seinem Schicksal kann man nicht entgehen.
Это (не) ускользнуло от моего внимания.Das ist mir (nicht) entgangen.
Это было сказано без злого умысла.Das war nicht böse gemeint.
Я не хочу его видеть.Ich mag / will ihn nicht sehen
идиом. не верить (своим) собственным глазам {verb}seinen (eigenen) Augen nicht trauen [ugs.]
пусть не говорят обо мне... {verb}man soll von mir nicht sagen...
лит. F Врата судьбы [Агата Кристи]Alter schützt vor Scharfsinn nicht [Agatha Christie]
сдать [сов.] [разг.]  механизме и т. п.]nicht mehr recht funktionieren
Дохну́ть некогда. [Совсем нет времени.]Ich habe nicht einmal Zeit zum Atemholen.
Не надивишься! [не перестаёшь удивляться]Man kommt aus dem Staunen nicht heraus!
не задаться {verb} [сов.] [разг.]  неудачных попытках предпринять что-л.]nicht gelingen
быть с языком {verb} [разг.] [идиом.]nicht auf den Mund gefallen sein [Redewendung]
идиом. И спрашивать не сто́ит. [разг.]Es lohnt gar nicht die Nachfrage. [ugs.]
идиом. У него крыша поехала. [разг.]Er hat sie nicht mehr alle. [ugs.]
Хорошо бы чайку хлебнуть! [разг.]Ein Tee wäre jetzt nicht schlecht! [ugs.]
идиом. Это как мёртвому припарка.Das macht den Kohl auch nicht fett. [ugs.]
(Мы) сто лет не виделись.Wir haben uns hundert Jahre nicht gesehen.
Друг без дружки жить не могут. [разг.]Sie können nicht ohneeinander leben.
цитата Мартини с водкой. Смешать, но не взбалтывать.Wodka Martini. Geschüttelt, nicht gerührt.
идиом. послов. На вкус и цвет товарищей нет.Über Geschmack lässt sich nicht streiten.
послов. Не всё золото, что блестит.Es ist nicht alles Gold, was glänzt.
Не совестно (тебе) говорить неправду?Schämst du dich nicht für die Lügen?
библ. послов. Не хлебом единым жив человек.Der Mensch lebt nicht vom Brot allein.
идиом. Об этом не сто́ит и говорить.Das ist nicht der Rede wert.
Unverified Он не боится говорить правду в глаза.Er stirbt nicht an Herzdrücken.
Он не мог удержаться от улыбки.Er konnte nicht umhin zu lächeln.
послов. Соловья баснями / песнями не кормят.Von schönen Reden werde ich nicht satt.
идиом. У него пороху не хватит.Da reicht (bei ihm) die Puste nicht.
послов. Яблоко от яблони недалеко падает.Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
послов. Яблочко от яблоньки недалеко падаетEin Apfel fällt nicht weit vom Stamm
идиом. не видеть леса за деревьями {verb}den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen
идиом. не лезть за словом в карман {verb}nicht auf den Mund gefallen sein
фильм F Сбежавшая невеста [Гарри Маршалл]Die Braut, die sich nicht traut [Garry Marshall]
послов. Копейка рубль бережёт.Wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert.
не мочь надивиться чему-л. {verb} [разг.]sich über etw. nicht genug wundern können
Давно тебя не видел.Ich habe dich schon lange nicht gesehen. [Subjekt Mann]
послов. Своя ноша не тянет.Was man für sich selbst tut, fällt nicht schwer.
У него крыша поехала. [разг.]Er hat nicht alle Tassen im Schrank. [ugs.]
послов. Цыплят по осени считаютMan soll den Tag nicht vor dem Abend loben
не остаться в долгу {verb} [идиом.] [разг.] [отблагодарить]es an Dankbarkeit nicht fehlen lassen
послов. Выше своей головы не прыгнешь.Мan kann nicht über seinen eigenen Schatten springen.
Ему не суждено было снова увидеть друга.Er sollte seinen Freund nicht wiedersehen.
К сожалению, я не могу тебе помочь.Leider kann ich dir nicht helfen.
послов. Кто не рискует, тот не пьёт шампанского.Wer nicht wagt, der nicht gewinnt.
Мне не обойтись без вашей помощи.Ohne eure Hilfe komme ich nicht zurecht.
Мне это и даром не нужно.Das will ich nicht einmal geschenkt haben.
Он не одинок в своём мнении.Er steht mit seiner Meinung nicht allein.
идиом. Он не от мира сего. [шутл.]Er ist nicht von dieser Welt. [hum.]
Работа мне сегодня не по душе.Die Arbeit will mir heute nicht schmecken.
идиом. С ним лучше не иметь дела.Mit ihm ist nicht gut Kirschen essen.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=nicht+eingel%C3%B6ster+Wechsel
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.048 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung