 | Russisch | Deutsch |  |
– | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
 | идиом. Сказано - сделано! | Gesagt, getan! |  |
 | Что ты наделал? | Was hast du getan / angestellt? |  |
 | Он, наверное, это сделал. | Er muss es getan haben. |  |
 | послов. Легко сказать, да трудно сделать. | Leichter gesagt als getan. |  |
 | послов. Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается. | Leichter gesagt als getan. |  |
 | нечего {pron} | nichts |  |
 | ничего {pron} [ничто] | nichts |  |
 | ничто {pron} | nichts |  |
 | ничего не подозревая {adv} | nichts ahnend |  |
 | Ничего! Не беспокойтесь! | Macht nichts! |  |
 | идиом. цитата Мавр сделал свое дело, мавр может уходить. [из пьесы "Заговор Фиеско в Генуе" Иоганна Фридриха Шиллера] | Der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen. [nach: Friedrich Schillers Drama "Die Verschwörung des Fiesco zu Genua"] |  |
 | Впору уходить. [разг.] | Es bleibt nichts anderes übrig, als zu gehen. |  |
 | Всего вдоволь. | Es mangelt an nichts. |  |
 | в мгновение ока {adv} | in null Komma nichts [ugs.] |  |
 | Вам нечего бояться. | Sie haben nichts zu befürchten. |  |
 | послов. Всё или ничего. | Alles oder nichts. |  |
 | Нам нечего терять. | Wir haben nichts zu verlieren. |  |
 | Не сто́ит благодарности! | Nichts zu danken! |  |
 | Ничего не сто́ит. | Es kostet nichts. |  |
 | почти что ничего | so gut wie nichts |  |
 | Тут нечему смеяться. | Da gibt es nichts zu lachen. |  |
 | идиом. Это не беда! | Das macht nichts! |  |
 | Я не прочь. [разг.] | Ich habe nichts dagegen. |  |
 | Еды в доме никакой! | Zu Hause gibt es überhaupt nichts zu essen! |  |
 | Какое твоё собачье дело? [разг.] [Это тебя не касается.] | Das geht dich nichts an! |  |
 | Меня это не касается. | Ich habe damit nichts zu tun. |  |
 | Она ничем не довольна. | Sie ist mit nichts zufrieden. |  |
 | Unverified Самолёт скрылся из виду. | Vom Flugzeug ist nichts mehr zu sehen. |  |
 | Это не для слабонервных. | Das ist nichts für schwache Nerven. |  |
 | идиом. Это не имеет значения. | Das hat nichts zu sagen. [ugs.] |  |
 | идиом. Это никуда не годится. | Das taugt nichts. |  |
 | Это тебя не касается! | Das geht dich nichts an! |  |
 | Я ничего не вижу. | Ich sehe nichts. |  |
 | Я ничего не скрываю. | Ich habe nichts zu verbergen. |  |
 | класть зубы на полку {verb} [разг.] | nichts mehr zu knabbern haben [ugs.] |  |
 | идиом. А воз и ныне там. | Es tut sich nichts. |  |
 | Unverified Весь день ничего во рту не было. | Ich habe den ganzen Tag nichts gegessen. |  |
 | Для тебя мне ничего не жаль. | Für dich ist mir nichts zu schade. |  |
 | идиом. За спрос денег не берут! | Fragen kostet nichts! |  |
 | идиом. послов. И на солнце есть пятна. | Nichts ist perfekt. |  |
 | Из этого ничего не выйдет. | Daraus wird nichts. |  |
 | идиом. как ни в чём не бывало | als ob nichts geschehen wäre |  |
 | Мне не в чем себя упрекнуть. | Ich habe mir nichts vorzuwerfen. |  |
 | Unverified Много слов, да мало толку. [разг.] | Große Klappe nichts dahinter [ugs.] |  |
 | послов. Моя хата с краю, ничего не знаю. | Mein Name ist Hase(, ich weiß von nichts). |  |
 | Надеюсь, я ничего не забыл! | Hoffentlich habe ich nichts vergessen! [Subjekt Mann] |  |
 | послов. Не так страшен чёрт, как его малюют. | Es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird. |  |
 | Не хочу иметь с тобой никаких дел. | Ich will mit dir nichts zu tun haben. |  |
 | идиом. Ни за что на свете! | Um nichts auf der Welt! |  |
 | ни с того ни с сего | mir nichts, dir nichts [ugs.] |  |
 | О нём ни слуху ни духу. [разг.] | Er lässt nichts von sich hören. |  |
 | обо всём и ни о чём | über alles und nichts |  |
 | Он искал да искал, но ничего не нашёл. | Er suchte und suchte, fand aber nichts. |  |
 | Он не даёт о себе знать. | Er lässt nichts von sich hören. |  |
 | От его зоркого глаза ничего не ускользнёт. | Seinem Scharfblick entgeht nichts. |  |
 | идиом. С этим ничего не поделаешь! | Daran gibt's nichts zu rütteln! [ugs.] |  |
 | У меня было дурное предчувствие. | Mir ahnte nichts Gutes. [geh.] |  |
 | У меня было дурное предчувствие. | Mir schwante nichts Gutes. [ugs.] |  |
 | Это Вас (совершенно) не касается! | Das geht Sie (überhaupt) nichts an! |  |
 | Это тебе обойдётся почти даром. [разг.] | Das wird dich fast nichts kosten. |  |
 | Я ей ничего не скажу! | Ich werde ihr nichts sagen! |  |
 | цитата Я знаю, что ничего не знаю. | Ich weiß, dass ich nichts weiß. [Sokratische Philosophie] |  |
 | Я ничего не имею против. | Ich habe nichts dagegen. |  |
 | Я ничего об этом не знаю. | Ich weiß nichts davon. |  |
 | Я тут ни при чём. | Ich kann nichts dafür. |  |
 | идиом. не иметь ничего общего с кем-л. {verb} | mit jdm. nichts gemein haben |  |
 | не испытывать к кому-л. никаких чувств {verb} | für jdn. nichts empfinden |  |
 | идиом. не остановиться ни перед чем {verb} | vor nichts zurückschrecken |  |
 | Он об этом наверно ещё не слышал. | Er hat davon wohl noch nichts gehört. |  |
 | цитата Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо. [Homo sum, humani nihil a me alienum puto; Теренций] | Ich bin ein Mensch, nichts Menschliches, denk ich, ist mir fremd. |  |