| Übersetzung 1 - 46 von 46 |
 | Russisch | Deutsch |  |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
 | сжирать {verb} [несов.] | auffressen |  |
 | сожрать {verb} [сов.] [груб.] | auffressen [derb] |  |
 | красиво {adv} | schön |  |
 | красивый {adj} | schön |  |
 | прекрасный {adj} [красивый, приятный] | schön |  |
 | уж {adv} [уже] | schon |  |
 | уже {adv} | schon |  |
 | Вот, пожалуйста! | Bitte schön! |  |
 | идиом. Ну хорошо! | Na schön! |  |
 | некрасивый {adj} | nicht schön |  |
 | Ну хорошо! | Schon gut! |  |
 | потрясающе красивый {adj} | umwerfend schön |  |
 | менее красивый {adj} | weniger schön |  |
 | Понятно. | Ich verstehe schon. |  |
 | Опять двадцать пять! [разг.] [идиом.] | Nicht schon wieder! |  |
 | давненько {adv} [разг.] | schon recht lange |  |
 | идиом. К чёрту! [ответ на: ни пуха, ни пера!] | Wird schon schiefgehen! [ugs.] |  |
 | Уже поздно! | Es ist schon spät! |  |
 | идиом. Cтрого по порядку! | Schön der Reihe nach! |  |
 | уже не раз {adv} | schon mehr als einmal |  |
 | Давно ждёшь? | Wartest du schon lange? |  |
 | Мы справимся. | Wir kommen schon klar. |  |
 | охорашиваться {verb} [разг.] [несов.] | sich hübsch / schön machen |  |
 | Всё получится. | Es wird schon klappen. [ugs.] |  |
 | Всё удастся. | Es wird schon klappen. [ugs.] |  |
 | идиом. Поезд уже ушёл. | Der Zug ist schon abgefahren. |  |
 | Возможно, он уже приехал. | Er mag schon gekommen sein. |  |
 | как говорится | wie man (so schön) sagt |  |
 | Обойдёмся как-нибудь. [разг.] | Wir werden schon irgendwie zurechtkommen. |  |
 | Везде побывал. | Ich war schon überall. [Subjekt Mann] |  |
 | идиом. Делать, так делать. | Wenn schon, denn schon. [ugs.] [veraltend] |  |
 | Поезд опять опоздал. | Der Zug hat schon wieder Verspätung. |  |
 | Ему уже за тридцать. | Er ist schon über dreißig (Jahre). |  |
 | За твоей спиной уже шепчутся. | Hinter deinem Rücken wird schon getuschelt. |  |
 | послов. Красота требует жертв. | Wer schön sein will, muss leiden. |  |
 | идиом. Мы это (как-нибудь) обтяпаем. [разг.] | Wir werden das Kind schon schaukeln. |  |
 | идиом. Мы это уладим. | Wir werden das Kind schon schaukeln. |  |
 | Хлебнул уже с утра пораньше. [разг.] [выпил спиртного] | Er hat schon frühmorgens gebechert. [ugs.] [hum.] |  |
 | (Как) уже говорилось, ... | Es war schon davon die Rede, dass ... |  |
 | Мне кажется, я его уже где-то (раньше) видел. | Ich muss ihn schon einmal gesehen haben. |  |
 | Мне уже осточертело здесь стоять. [разг.] | Ich bin es schon leid, hier herumzustehen. [ugs.] |  |
 | Давно тебя не видел. | Ich habe dich schon lange nicht gesehen. [Subjekt Mann] |  |
 | Вот / Эка невидаль! [разг.] | Was ist da schon dabei? [Es ist nichts Besonderes.] |  |
 | послов. Не красна изба углами, красна пирогами. | Ein Haus ist nicht schön durch seine Wände, wohl aber durch gastliche Hände. |  |
 | идиом. Гладко было на бумаге (да забыли про овраги, а по ним шагать). | Auf dem Papier war alles schön und gut (doch die Realität sieht anders aus). |  |
 | Да и как ему не любить тебя, такую умницу и красавицу. | Ja, und warum sollte er dich nicht lieben, wo du doch so klug und so schön bist. |  |

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur
genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe
Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der
Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten