| Russisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. Meintest Du sei'sdrum? | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Замолчи! | Sei still! | |
| Будь паинькой! | Sei brav! | |
| Милости просим! | Sei willkommen! | |
| Приветствую тебя! | Sei gegrüßt! | |
| Укроти язык! | Sei still! | |
| если {conj} | es sei denn, dass | |
| Будь мужчиной! | Sei ein Mann! | |
| разве что {conj} | es sei denn | |
| идиом. Сделай милость ... | Sei so gut ... | |
| идиом. Слава богу! | Gott sei Dank! | |
| со всеми потрохами {adv} [разг.] | mit allem Drum und Dran [ugs.] | |
| идиом. Хвала небу! | Dem Himmel sei Dank! | |
| Пусть будет так. | So sei es. | |
| будь то только... | und sei es nur.... | |
| как не бывало {adv} | als sei nichts gewesen | |
| Не обижайся на меня. | Sei mir nicht böse. | |
| Будь другом, помоги! | Sei so lieb und hilf mir! | |
| как бы то ни было | wie dem auch sei | |
| как будто бы ничего не случилось {adv} | als sei nichts passiert | |
| как ни в чём не бывало {adv} | als sei nichts gewesen | |
| Я же сказал, замолчи! [разг.] | Ich sage dir, sei gefälligst still! [ugs.] | |
| Ни дна ни покрышки! [разг.] [пожелание неудачи, невзгод] | Sei verwünscht! | |
| един. секунда {ж} <с, s> | Sekunde {f} <s, Sek.> [Sek. ist veraltet] | |
| хим. сера {ж} <S> | Schwefel {m} <S> | |
| вал. ист. эквадорское сукре {с} <ECS, S/.> [нескл.] | Ecuadorianischer Sucre {m} <ECS, S/.> | |
| Начали! | Los geht's! | |
| жд электричка {ж} [разг.] | S-Bahn {f} | |
| Как дела? | Wie geht's? | |
| постскриптум {м} <P.S.> | Postskriptum {n} <PS> | |
| Всего хорошего! | Mach's gut! [ugs.] | |
| Как дела? | Wie steht's? [ugs.] | |
| чёрно-белый {adj} | schwarzweiß <sw, s/w> | |
| жд вагон {м} трамвая | S-Bahn-Waggon {m} | |
| чёрно-белый {adj} | schwarz-weiß <sw, s/w> | |
| геогр. ист. Верхняя Силезия {ж} | Oberschlesien {n} <O.S., OS> | |
| Как получилось, что ... ? | Wie kommt's, dass ... ? | |
| С меня хватит! | Mir reicht's! [ugs.] | |
| Бывай! [разг.] [при расставании] | Mach's gut! [ugs.] | |
| идиом. Такого не бывает. | So was gibt's nicht. | |
| F В джазе только девушки | Manche mögen's heiß | |
| фильм F Достучаться до небес | Knockin' on Heaven's Door | |
| идиом. Будь здоров! [разг.] [при прощании] | Mach's gut! [ugs.] | |
| Я передумал / передумала. | Ich hab's mir anders überlegt. | |
| Вот такие / какие пироги! [шутл.] | So sieht's aus! | |
| Как обстоит с этим дело? | Wie steht's damit? | |
| жд городская и пригородная (электрифицированная) железная дорога {ж} | S-Bahn {f} | |
| смотри <см.> [отсылка в тексте] | siehe <s.> [Verweis im Text] | |
| Бывай здоров / жив! [разг.] [при расставании] | Mach's gut! [ugs.] | |
| Что сегодня на завтрак? | Was gibt's heute zum Frühstück? | |
| Я так и думал! | Hab ich's mir doch gedacht! | |
| един. километр {м} в секунду <км/с> | Kilometer {m} pro Sekunde <km/s> | |
| един. мегабайт {м} в секунду <Мбайт/с> | Megabyte {n} pro Sekunde <MB/s> | |
| един. метр {м} в секунду <м/с> | Meter {m} {n} pro Sekunde <m/s> | |
| идиом. Не успел он оглянуться / опомниться, как .. | Ehe er sich's versah ... | |
| смотри выше [отсылка в тексте] | siehe oben <s.o.> [Verweis im Text] | |
| смотри ниже [отсылка в тексте] | siehe unten <s.u.> [Verweis im Text] | |
| смотри также [отсылка в тексте] | siehe auch <s.a.> [Verweis im Text] | |
| идиом. С этим ничего не поделаешь! | Daran gibt's nichts zu rütteln! [ugs.] | |
| фильм F Что делать в случае пожара [Грегор Шнитцлер] | Was tun, wenn's brennt? [Gregor Schnitzler] | |
| послов. Из грязи да в князи. [презр.] [о том, кто возвысился не по заслугам] | Den Seinen gibt's der Herr im Schlaf. [hum.] [wenn jd. unverdient, ohne viel Mühe Erfolg hat] | |